1
00:01:35,387 --> 00:01:36,263
哇

2
00:01:49,651 --> 00:01:50,819
你好,美莉

3
00:01:50,903 --> 00:01:53,280
您好,雲卓達太太

4
00:01:53,405 --> 00:01:54,406
幸會

5
00:01:54,489 --> 00:01:55,449
叫我妮娜就好

6
00:01:55,616 --> 00:01:57,659
我泡了茶,也準備了小吃

7
00:01:57,743 --> 00:01:59,203
現在吃肉和芝士太早嗎?

8
00:01:59,286 --> 00:02:02,247
你知道,這是歐洲人吃的早餐

9
00:02:03,665 --> 00:02:05,667
嘩,你真的...

10
00:02:05,792 --> 00:02:06,835
太客氣了...

11
00:02:09,588 --> 00:02:12,883
我想說,這份工會讓你屈就

12
00:02:12,966 --> 00:02:14,968
你經驗豐富,又有學位

13
00:02:15,052 --> 00:02:16,178
不,我知道

14
00:02:16,345 --> 00:02:18,847
我發覺我很享受做家傭

15
00:02:18,931 --> 00:02:19,973
是嗎?

16
00:02:20,057 --> 00:02:21,934
當然,要是合適的家庭

17
00:02:23,101 --> 00:02:26,230
好的,你為什麼會回來紐約?

18
00:02:26,313 --> 00:02:27,564
我掛念這裡

19
00:02:27,731 --> 00:02:31,109
我愛紐英倫,但我掛念這城市的生活

20
00:02:31,193 --> 00:02:34,404
但你知道這份工作要留宿,對吧?

21
00:02:34,571 --> 00:02:36,657
-我在廣告有寫吧? -對

22
00:02:36,740 --> 00:02:38,200
沒錯,當然有

23
00:02:38,283 --> 00:02:39,451
噢,那就好

24
00:02:40,369 --> 00:02:41,370
我掛念住在城市附近

25
00:02:41,537 --> 00:02:43,539
不一定要在城市裡

26
00:02:43,664 --> 00:02:44,831
聽起來有點瘋狂

27
00:02:44,915 --> 00:02:47,543
對,我完全認同你

28
00:02:48,001 --> 00:02:50,671
那呢份工主要是執拾、清潔...

29
00:02:51,171 --> 00:02:52,840
簡單烹飪,如果你可以

30
00:02:52,923 --> 00:02:54,258
我很愛烹飪

31
00:02:54,341 --> 00:02:55,175
太好了

32
00:02:55,342 --> 00:02:57,010
然後你要幫我湊女兒

33
00:02:57,135 --> 00:02:59,596
她叫絲莉亞,絲絲

34
00:02:59,680 --> 00:03:02,558
她七歲,而且很醒目

35
00:03:02,641 --> 00:03:04,101
真想快點看到她

36
00:03:05,227 --> 00:03:06,854
很好,很好

37
00:03:07,020 --> 00:03:09,606
你想不想周圍走走,讓你...

38
00:03:10,399 --> 00:03:12,401
看看之後的工作環境?

39
00:03:12,734 --> 00:03:13,694
當然好

40
00:03:13,777 --> 00:03:15,487
還有廚房

41
00:03:16,446 --> 00:03:20,492
我老公安德魯設計整個房子,從頭到尾

42
00:03:20,576 --> 00:03:21,493
他是建築師?

43
00:03:21,618 --> 00:03:23,078
不,他做科技業

44
00:03:23,161 --> 00:03:26,832
但他非常注重所有細節

45
00:03:26,915 --> 00:03:30,460
這樓梯大瘋狂,我知道

46
00:03:30,627 --> 00:03:33,714
安德魯說,我遲早會在這裡摔死

47
00:03:33,881 --> 00:03:34,923
我很論盡

48
00:03:35,382 --> 00:03:38,760
我應該畫好我屍體的粉筆線

49
00:03:38,927 --> 00:03:41,013
這間房子還有另一條樓梯...

50
00:03:41,180 --> 00:03:42,973
但沒那麼像美術館

51
00:03:43,056 --> 00:03:44,308
若你有興趣知道

52
00:03:48,979 --> 00:03:49,605
哇

53
00:03:49,688 --> 00:03:51,732
這是安德魯的自娛區

54
00:03:51,815 --> 00:03:54,943
但你想要的話可以隨時使用

55
00:03:55,235 --> 00:03:56,445
你會是家庭一分子

56
00:03:56,570 --> 00:03:59,948
這也意味著,你必須聽他講經

57
00:04:00,157 --> 00:04:04,286
關於《亂世兒女》為何是被誤解的神作

58
00:04:06,538 --> 00:04:08,457
這是上層的客廳

59
00:04:08,624 --> 00:04:11,001
說真的,我們很少用這裡

60
00:04:11,376 --> 00:04:13,712
你真的需要女傭嗎?

61
00:04:13,795 --> 00:04:16,507
其實我懷孕了

62
00:04:16,589 --> 00:04:20,344
所以我不會有太多時間保持一切完美

63
00:04:20,511 --> 00:04:23,263
但別告訴安德魯,因我才剛懷孕

64
00:04:23,430 --> 00:04:26,600
而且我想在告訴他前,先確認清楚

65
00:04:26,683 --> 00:04:28,101
明白了,恭喜

66
00:04:28,185 --> 00:04:29,228
謝謝你

67
00:04:30,395 --> 00:04:31,855
這是絲絲的房間

68
00:04:32,064 --> 00:04:35,317
安德魯甚至幫她造了大房子的模型

69
00:04:35,734 --> 00:04:36,568
很窩心吧?

70
00:04:36,735 --> 00:04:37,694
“犀利”

71
00:04:43,325 --> 00:04:45,369
洗衣房在地下室

72
00:04:45,536 --> 00:04:47,996
那裡會是你的浴室

73
00:04:48,413 --> 00:04:50,290
而你會睡在樓上

74
00:04:52,167 --> 00:04:54,086
你可能覺得有點小

75
00:04:54,294 --> 00:04:56,338
但私隱度很高

76
00:04:56,505 --> 00:04:58,549
我們認為那是最重要的事

77
00:04:58,632 --> 00:05:00,509
不過很光猛

78
00:05:00,676 --> 00:05:01,969
你看!

79
00:05:02,052 --> 00:05:03,804
當然你可以自由擺設

80
00:05:03,971 --> 00:05:06,306
你可以掛海報,放盆栽

81
00:05:06,473 --> 00:05:08,141
你播歌想多大聲都可以

82
00:05:08,308 --> 00:05:10,769
因為我們在樓下聽不到

83
00:05:10,936 --> 00:05:12,020
你認為怎樣?

84
00:05:13,605 --> 00:05:14,982
-很完美 -很好

85
00:05:16,483 --> 00:05:17,943
讚！

86
00:05:18,026 --> 00:05:21,572
我仍在面試,但我希望很快有決定

87
00:05:22,823 --> 00:05:23,949
給你的

88
00:05:24,449 --> 00:05:25,534
不,你不用這樣

89
00:05:25,617 --> 00:05:26,451
不,我堅持

90
00:05:26,618 --> 00:05:29,454
你付出了精神、時間和油錢,收下吧

91
00:05:30,372 --> 00:05:31,623
感謝你

92
00:05:31,790 --> 00:05:34,293
美莉,我認為你很有機會

93
00:05:34,459 --> 00:05:36,378
-是真的 -我也是

94
00:05:36,920 --> 00:05:38,463
好啦,我會聯繫你

95
00:05:39,506 --> 00:05:41,258
她才不會聯絡我

96
00:05:41,341 --> 00:05:43,969
那是我最後一次踏進那間房子

97
00:05:44,136 --> 00:05:45,429
一做背景調查...

98
00:05:45,512 --> 00:05:48,307
她就會知道,履歷上的一切都是大話

99
00:05:49,099 --> 00:05:50,684
我甚至不用戴眼鏡

100
00:05:50,851 --> 00:05:53,896
只是想扮正經,真笨

101
00:06:08,619 --> 00:06:09,786
-給你-謝謝

102
00:06:13,582 --> 00:06:15,083
- 我可拿應徵表嗎? -當然可以

103
00:06:15,167 --> 00:06:15,709
『招聘中』

104
00:06:15,876 --> 00:06:16,752
給你的

105
00:06:16,919 --> 00:06:17,878
-謝謝 -謝謝你

106
00:06:28,639 --> 00:06:30,015
我知道她不會打來

107
00:06:30,474 --> 00:06:32,434
為什麼我會以為自己有機?

108
00:06:32,518 --> 00:06:35,354
算了,起碼我得到二十元

109
00:06:37,105 --> 00:06:38,357
我不知道我可怎麼辦

110
00:06:48,700 --> 00:06:49,993
拉下窗戶

111
00:06:52,829 --> 00:06:53,872
不能睡在這裡

112
00:06:54,206 --> 00:06:55,541
我很抱歉

113
00:06:55,916 --> 00:06:58,544
我從我媽的家離開,突然很眼困...

114
00:06:58,752 --> 00:07:00,671
只想停車睡一會兒,抱歉

115
00:07:03,340 --> 00:07:04,758
她打電話來,你介意我接嗎?

116
00:07:04,925 --> 00:07:06,134
她可能很擔心

117
00:07:06,218 --> 00:07:07,761
別同時傳訊息和駕駛

118
00:07:07,845 --> 00:07:09,096
我保證不會

119
00:07:12,474 --> 00:07:13,267
嘿?

120
00:07:13,433 --> 00:07:14,726
嗨,我想找美莉

121
00:07:15,435 --> 00:07:17,396
我就是

122
00:07:17,521 --> 00:07:19,147
我是妮娜雲卓達

123
00:07:19,356 --> 00:07:21,149
我打來是要僱用你

124
00:07:21,358 --> 00:07:23,819
假如你還可以上班

125
00:07:23,986 --> 00:07:26,280
-一定有多人想請你-不

126
00:07:26,488 --> 00:07:28,407
我是指,很好,我願意來工作

127
00:07:28,574 --> 00:07:30,075
你想我什麼時候開工?

128
00:07:30,409 --> 00:07:31,493
太好了

129
00:07:32,035 --> 00:07:33,704
能盡快嗎?

130
00:07:33,871 --> 00:07:35,873
-今天下午好嗎? -這樣嗎?

131
00:07:36,582 --> 00:07:38,083
-那就太好了 -很好

132
00:07:38,250 --> 00:07:39,918
我要收線了,再見,美莉

133
00:07:40,502 --> 00:07:41,795
正!

134
00:07:55,809 --> 00:07:56,977
嘿!

135
00:07:58,604 --> 00:07:59,688
我是美莉

136
00:07:59,771 --> 00:08:01,523
你幫雲卓達家打工嗎?

137
00:08:02,191 --> 00:08:04,776
我想進去,但不知道密碼

138
00:08:30,928 --> 00:08:31,929
妮娜?

139
00:08:33,931 --> 00:08:35,390
妮娜,我是美莉

140
00:08:41,355 --> 00:08:42,773
妮娜?

141
00:08:51,615 --> 00:08:53,534
美莉?美莉、美莉!

142
00:08:54,868 --> 00:08:56,578
-歡迎,很抱歉-唏

143
00:08:56,745 --> 00:08:57,788
我本來想預先打開門

144
00:08:57,955 --> 00:09:00,582
要我幫你從車上拿東西嗎?

145
00:09:00,666 --> 00:09:02,668
-不用,我已拿齊了-很好

146
00:09:02,835 --> 00:09:04,211
-對-嘩

147
00:09:04,294 --> 00:09:05,587
我把其他東西放在迷你倉

148
00:09:06,088 --> 00:09:08,090
那很好,我會把這些拿上你房間

149
00:09:08,257 --> 00:09:13,011
聽著,我要寫一篇勁爆的家教會講稿

150
00:09:13,428 --> 00:09:14,471
所以我要留在書房

151
00:09:14,513 --> 00:09:18,141
清潔用品就在那個櫃子,還有...

152
00:09:19,560 --> 00:09:21,311
你沒戴眼鏡

153
00:09:21,395 --> 00:09:23,605
我不是一直戴

154
00:09:23,689 --> 00:09:24,648
有隱形眼鏡

155
00:09:27,693 --> 00:09:29,361
你不戴眼鏡比較漂亮

156
00:09:29,945 --> 00:09:31,238
好了

157
00:09:31,822 --> 00:09:33,407
我會在樓上

158
00:09:34,157 --> 00:09:35,784
美莉,一定很好玩

159
00:09:54,970 --> 00:09:56,597
鞋子不能踩上傢俬

160
00:10:01,059 --> 00:10:02,978
你好...

161
00:10:03,145 --> 00:10:05,522
你一定是絲絲

162
00:10:06,315 --> 00:10:07,566
我是美莉

163
00:10:08,233 --> 00:10:09,359
你好

164
00:10:10,277 --> 00:10:11,236
噢,你好

165
00:10:11,403 --> 00:10:12,446
你們看到美莉了

166
00:10:12,654 --> 00:10:13,530
餵,乖女兒

167
00:10:13,614 --> 00:10:15,157
美莉會與我們同住

168
00:10:15,490 --> 00:10:17,409
她會幫忙煮飯和清潔

169
00:10:17,743 --> 00:10:18,660
還有呢

170
00:10:18,827 --> 00:10:22,247
如果你禮貌的問,她可能還會陪你玩桌遊

171
00:10:22,748 --> 00:10:24,082
她會與我們同住?

172
00:10:24,416 --> 00:10:26,585
對,安德魯,我早就說過

173
00:10:26,793 --> 00:10:28,921
我說她會住閣樓的客房

174
00:10:30,797 --> 00:10:33,300
她打理得很好嗎?你看

175
00:10:35,677 --> 00:10:36,595
謝謝你

176
00:10:36,678 --> 00:10:38,555
好了,美莉,歡迎你

177
00:10:38,639 --> 00:10:40,057
謝謝你

178
00:10:40,140 --> 00:10:40,849
你肚子餓嗎?

179
00:10:41,016 --> 00:10:42,976
我們能把三人餐變四人餐

180
00:10:43,060 --> 00:10:47,272
不,我會到樓上,收拾好行李

181
00:10:47,606 --> 00:10:48,190
你確定嗎?

182
00:10:48,232 --> 00:10:50,776
如果你們不介意,我之後會下來清理

183
00:10:50,859 --> 00:10:53,195
對,去安頓好,你慢慢來

184
00:10:53,362 --> 00:10:54,863
很高興你來了

185
00:10:54,947 --> 00:10:56,406
你改變主意就出聲

186
00:10:57,157 --> 00:10:58,408
謝謝

187
00:11:03,747 --> 00:11:05,749
你又去錯別家意大利餐廳

188
00:11:42,119 --> 00:11:43,078
“叩叩”

189
00:11:44,538 --> 00:11:45,330
嘿

190
00:11:45,497 --> 00:11:47,791
那扇窗開不了,很可惜

191
00:11:47,875 --> 00:11:51,253
但這間房間有通風系統,應該不會覺得焗

192
00:11:51,378 --> 00:11:52,921
我拿了晚餐給你

193
00:11:53,005 --> 00:11:55,549
安德魯總是眼闊肚窄

194
00:11:55,632 --> 00:11:57,926
我在迷你冰箱放了水,看到嗎?

195
00:11:58,010 --> 00:11:59,553
我真的不想麻煩你...

196
00:11:59,761 --> 00:12:02,472
但如果能打開窗戶

197
00:12:02,931 --> 00:12:04,474
讓這裡有新鮮空氣就好

198
00:12:04,683 --> 00:12:06,810
我同意,這個主意很棒

199
00:12:06,977 --> 00:12:09,062
我會跟工人談談

200
00:12:09,146 --> 00:12:11,690
很好,是樓下花園那個人嗎?

201
00:12:11,773 --> 00:12:13,525
不,那是安素,他是管理員

202
00:12:13,734 --> 00:12:14,776
不用管他

203
00:12:14,860 --> 00:12:17,196
還有,我想要門鎖的鑰匙

204
00:12:17,279 --> 00:12:20,157
哦,是的,門鎖

205
00:12:20,949 --> 00:12:22,993
很詭異吧

206
00:12:23,118 --> 00:12:26,496
這裡本來是安德魯放文件的雜物房

207
00:12:26,705 --> 00:12:28,415
不過,哎呀

208
00:12:28,624 --> 00:12:30,584
密封的窗、門鎖

209
00:12:32,252 --> 00:12:33,962
我們是心理變態嗎?

210
00:12:34,588 --> 00:12:35,839
我會想辦法

211
00:12:35,923 --> 00:12:37,466
噢,趁我還記得

212
00:12:39,134 --> 00:12:40,761
這是給你的禮物

213
00:12:40,928 --> 00:12:43,847
還有,你的電話太舊

214
00:12:43,931 --> 00:12:48,852
我想你收下它,因為我連結了信用卡

215
00:12:49,019 --> 00:12:51,271
讓你去超市和入油時碌卡

216
00:12:51,355 --> 00:12:54,024
我會好好使用,謝謝你

217
00:12:54,107 --> 00:12:59,029
老實說,我很高興你來了我們家

218
00:12:59,112 --> 00:13:00,322
謝謝

219
00:13:01,073 --> 00:13:02,199
我能抱抱你嗎?

220
00:13:04,785 --> 00:13:06,537
謝謝你,美莉

221
00:13:06,620 --> 00:13:08,830
謝謝,好吧

222
00:13:08,914 --> 00:13:10,374
你有需要就告訴我

223
00:13:35,732 --> 00:13:36,650
弊

224
00:13:49,371 --> 00:13:50,539
不...

225
00:13:52,791 --> 00:13:54,084
不...

226
00:14:07,639 --> 00:14:08,348
妮娜?

227
00:14:09,558 --> 00:14:11,435
-在哪裡? -你說什麼?

228
00:14:11,518 --> 00:14:13,478
我今晚的家教會講稿

229
00:14:13,645 --> 00:14:16,148
他們之前放在桌上,現在不見了

230
00:14:16,231 --> 00:14:17,482
-它們在哪裡? -我沒見過

231
00:14:17,566 --> 00:14:18,817
亂說

232
00:14:18,901 --> 00:14:19,902
它們在哪裡?

233
00:14:20,986 --> 00:14:22,404
-唏! -妮娜,沒有...

234
00:14:22,487 --> 00:14:24,323
唏,發生什麼...

235
00:14:24,406 --> 00:14:27,951
美莉丟掉我今晚開會的講稿

236
00:14:29,661 --> 00:14:31,246
它們在哪裡?

237
00:14:33,123 --> 00:14:34,875
妮娜,不如去你書房找?

238
00:14:35,042 --> 00:14:38,128
我要上台,在眾人面前演講

239
00:14:38,295 --> 00:14:39,755
但現在我什麼都沒有

240
00:14:42,174 --> 00:14:43,842
-妮娜! -什麼?

241
00:14:46,261 --> 00:14:47,596
你的電腦裡...

242
00:14:48,764 --> 00:14:50,015
有留底嗎?

243
00:14:50,182 --> 00:14:52,392
我全部都是手寫!

244
00:14:52,559 --> 00:14:53,977
靠!

245
00:14:54,561 --> 00:14:56,563
我用手寫能構思的好些

246
00:14:56,688 --> 00:14:57,898
我的指甲掉了

247
00:15:05,531 --> 00:15:07,491
好了,過來吧

248
00:15:07,866 --> 00:15:09,117
沒事的

249
00:15:14,206 --> 00:15:15,582
深呼吸一下,好嗎?

250
00:15:17,125 --> 00:15:18,502
深呼吸…

251
00:15:18,877 --> 00:15:20,420
深呼吸…

252
00:15:24,132 --> 00:15:25,050
我把你抱起來

253
00:15:30,681 --> 00:15:31,890
這種事情不要緊

254
00:15:36,019 --> 00:15:36,979
這樣吧

255
00:15:37,104 --> 00:15:38,939
我會帶絲絲上學

256
00:15:39,022 --> 00:15:42,901
而你就去洗個熱水澡

257
00:15:43,235 --> 00:15:44,486
慢慢歎個漂亮早餐

258
00:15:44,653 --> 00:15:46,488
你有一整天寫講稿

259
00:15:46,655 --> 00:15:49,157
仍趕得切去髮廊弄髮型

260
00:15:49,950 --> 00:15:51,827
剛好夠時間染髮

261
00:15:51,910 --> 00:15:52,870
我愛你

262
00:15:52,995 --> 00:15:54,288
-我愛你-我愛你

263
00:15:57,457 --> 00:15:59,501
你下次要小心點

264
00:16:01,753 --> 00:16:04,089
你搞禍了我一整天

265
00:16:05,340 --> 00:16:06,425
抱歉

266
00:16:15,309 --> 00:16:16,393
我很抱歉

267
00:16:17,728 --> 00:16:18,937
不用擔心

268
00:16:19,062 --> 00:16:21,023
我不知道她最近在搞什麼

269
00:16:22,274 --> 00:16:25,027
她的情緒真的大起大跌

270
00:16:25,110 --> 00:16:26,737
可能是因為...

271
00:16:28,280 --> 00:16:30,490
水星逆行

272
00:16:30,574 --> 00:16:32,326
沒想到你相信星座

273
00:16:32,409 --> 00:16:33,619
被你知道了

274
00:16:36,955 --> 00:16:38,123
我幫你清潔

275
00:16:38,207 --> 00:16:39,541
-這裡亂到瘋了 - 不用

276
00:16:39,708 --> 00:16:41,627
我搞得掂,你去準備吧

277
00:16:42,169 --> 00:16:43,712
免得你晚了送絲絲

278
00:16:44,463 --> 00:16:45,380
謝謝你

279
00:16:49,801 --> 00:16:51,094
明天會更好

280
00:16:53,514 --> 00:16:55,390
我保證會更好

281
00:16:56,099 --> 00:16:57,059
好的

282
00:17:02,689 --> 00:17:03,607
好了

283
00:17:04,398 --> 00:17:06,443
絲絲,出發吧

284
00:17:26,880 --> 00:17:28,339
你在這裡做什麼?

285
00:17:28,757 --> 00:17:29,716
我在這裡打工

286
00:17:31,426 --> 00:17:32,970
你又在做什麼?

287
00:17:33,804 --> 00:17:34,388
你...

288
00:18:25,647 --> 00:18:28,984
我不太能融入家教會的媽媽們

289
00:18:30,652 --> 00:18:33,030
我現在才知道自己壓力多大

290
00:18:33,363 --> 00:18:36,491
可能是新的荷爾蒙,搞得你失控

291
00:18:39,536 --> 00:18:41,205
我不會跟安德魯說

292
00:18:41,371 --> 00:18:42,206
出去

293
00:18:43,165 --> 00:18:44,166
我要洗澡

294
00:18:44,499 --> 00:18:45,834
你遲下做晚餐

295
00:18:46,001 --> 00:18:46,835
知道

296
00:18:48,337 --> 00:18:49,213
聞起來很香

297
00:18:49,379 --> 00:18:51,256
這是香檸煎雞扒

298
00:18:52,424 --> 00:18:53,926
我買給絲絲的

299
00:18:54,635 --> 00:18:56,637
太好了,她會很喜歡

300
00:18:57,679 --> 00:19:01,225
她今天沒零食,餓壞的芭蕾女孩

301
00:19:02,893 --> 00:19:05,103
不如你讓她吃飯,我之後下來

302
00:19:05,270 --> 00:19:06,271
好的

303
00:19:12,611 --> 00:19:13,529
絲絲

304
00:19:14,071 --> 00:19:15,239
今天上學如何?

305
00:19:17,950 --> 00:19:20,827
你想喝果汁還是水?

306
00:19:21,787 --> 00:19:24,122
果汁,但杯子很髒

307
00:19:25,249 --> 00:19:26,875
我剛從洗碗機拿出來

308
00:19:27,334 --> 00:19:28,252
果汁是恩賜

309
00:19:28,418 --> 00:19:30,963
不能用髒杯子來喝

310
00:19:32,339 --> 00:19:33,549
當然不能

311
00:19:47,020 --> 00:19:48,105
看起來很美味

312
00:19:48,856 --> 00:19:49,898
絲絲,不是嗎?

313
00:19:50,315 --> 00:19:51,608
好過炸雞好多

314
00:19:53,443 --> 00:19:54,695
對了,美莉

315
00:19:54,778 --> 00:19:57,698
你何不坐下跟我們一起吃?

316
00:19:59,700 --> 00:20:01,159
不,我吃飽了

317
00:20:01,618 --> 00:20:02,411
我們堅持

318
00:20:03,453 --> 00:20:04,204
絲絲,對吧?

319
00:20:09,418 --> 00:20:11,128
希望你們喜歡吃

320
00:20:19,219 --> 00:20:21,680
『科技論壇開幕夜真棒』

321
00:20:21,847 --> 00:20:23,265
『我最愛的芭蕾舞者』

322
00:20:33,817 --> 00:20:35,152
請進

323
00:20:37,154 --> 00:20:38,113
“唏”

324
00:20:39,114 --> 00:20:39,948
“唏”

325
00:20:40,282 --> 00:20:41,366
抱歉打擾您

326
00:20:43,285 --> 00:20:46,038
給你的,絲絲很堅持

327
00:20:46,496 --> 00:20:48,540
-她真貼心-對

328
00:21:08,101 --> 00:21:09,394
不、不...

329
00:21:09,561 --> 00:21:11,563
絕對不可以

330
00:21:12,689 --> 00:21:13,941
救命

331
00:21:22,574 --> 00:21:24,535
我想你住的有安全感

332
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
我有呀

333
00:21:30,666 --> 00:21:32,292
你的門鑰匙,照你要求

334
00:21:32,626 --> 00:21:34,044
謝謝

335
00:21:38,173 --> 00:21:40,592
昨晚與安德魯怎樣?

336
00:21:42,010 --> 00:21:43,387
很好

337
00:21:43,554 --> 00:21:45,305
我煮了香檸煎雞扒

338
00:21:46,473 --> 00:21:48,308
他很完美,對吧?

339
00:21:49,977 --> 00:21:52,771
他會扮喜歡我煮的?,即使他討厭吃

340
00:22:02,114 --> 00:22:03,949
太多煙肉了,美莉

341
00:22:04,116 --> 00:22:05,701
你想殺死我們嗎?

342
00:22:11,373 --> 00:22:12,291
你去哪裡?

343
00:22:15,169 --> 00:22:17,337
我週六放假

344
00:22:17,421 --> 00:22:18,797
我們之前不是說好?

345
00:22:19,214 --> 00:22:21,925
不,我今天不能放過你

346
00:22:22,801 --> 00:22:24,845
我錯過了髮廊預約

347
00:22:25,012 --> 00:22:27,472
就因為你丟了我的講稿

348
00:22:28,223 --> 00:22:29,600
記得嗎?

349
00:22:30,100 --> 00:22:33,061
我有個不能錯過的會面

350
00:22:34,271 --> 00:22:35,355
你有會面?

351
00:22:36,231 --> 00:22:37,691
那是什麼會面?

352
00:22:40,277 --> 00:22:42,779
我可否走開幾個小時,然後回來...

353
00:22:43,071 --> 00:22:44,948
美莉,絕對不能

354
00:22:45,282 --> 00:22:47,326
-BB?妻子? -我不能讓你...什麼?

355
00:22:47,659 --> 00:22:48,702
別緊,她可以走

356
00:22:51,246 --> 00:22:52,623
但安德,你今天放假

357
00:22:53,081 --> 00:22:53,624
沒錯

358
00:22:53,790 --> 00:22:56,627
所以我們會到公園放風箏

359
00:22:57,085 --> 00:22:57,836
等了整整一個星期,對吧?

360
00:22:58,003 --> 00:23:00,589
我們去買冬甩、放風箏,再去學芭蕾

361
00:23:02,132 --> 00:23:03,383
走吧,好好放假

362
00:23:07,221 --> 00:23:09,515
-拜拜,媽媽 -拜拜,乖女兒

363
00:23:14,728 --> 00:23:15,938
好好享受

364
00:23:20,484 --> 00:23:21,485
謝謝

365
00:23:25,155 --> 00:23:26,949
『公共服務大樓假釋部門』

366
00:23:27,115 --> 00:23:28,617
你最近如何?

367
00:23:28,784 --> 00:23:29,701
我很好

368
00:23:30,494 --> 00:23:31,828
還有寫日記嗎?

369
00:23:31,995 --> 00:23:34,540
有,你想看嗎?

370
00:23:34,873 --> 00:23:37,501
不,我已經有大把東西要看

371
00:23:38,752 --> 00:23:40,254
你辭掉了酒吧的工作?

372
00:23:40,879 --> 00:23:43,298
這份家傭工作突然...

373
00:23:43,465 --> 00:23:44,466
就來到我面前

374
00:23:44,633 --> 00:23:47,302
而且是留宿,所以我省了租金

375
00:23:47,386 --> 00:23:49,096
哦,那很好

376
00:23:49,263 --> 00:23:53,642
這是我的新地址,還有電話號碼

377
00:23:53,809 --> 00:23:55,978
這家人真的很好

378
00:23:56,144 --> 00:23:57,938
我覺得很幸運

379
00:23:58,021 --> 00:23:59,940
不過會較難認識新朋友

380
00:24:00,107 --> 00:24:01,733
你要和一家人住

381
00:24:01,817 --> 00:24:02,901
你或許會這樣想

382
00:24:03,068 --> 00:24:06,989
但我已經認識許多很友善的保姆

383
00:24:07,322 --> 00:24:08,532
有男保姆嗎?

384
00:24:09,658 --> 00:24:12,494
潘,你在打聽我感情生活嗎?

385
00:24:12,828 --> 00:24:16,248
想問我知唔知Tinder點玩,有無周圍姣仔...

386
00:24:16,415 --> 00:24:18,750
-就因為我10年沒上床? - 不

387
00:24:19,084 --> 00:24:21,128
我只想說,人際關係很重要

388
00:24:22,337 --> 00:24:23,463
當然了

389
00:24:24,006 --> 00:24:25,591
保住這份工作,美莉

390
00:24:26,508 --> 00:24:28,010
還有生活環境

391
00:24:30,179 --> 00:24:32,181
你兩樣都要有,否則要回監獄

392
00:24:32,347 --> 00:24:34,558
坐完餘下的五年刑期

393
00:24:35,517 --> 00:24:36,935
我不想你這樣

394
00:24:37,895 --> 00:24:39,980
我也不想這樣

395
00:24:45,611 --> 00:24:47,738
『妮娜雲卓達』

396
00:24:48,780 --> 00:24:49,615
嗨,妮娜,我剛剛...

397
00:24:49,781 --> 00:24:51,408
你到芭蕾堂接絲絲

398
00:24:51,575 --> 00:24:53,619
1點45分,別遲到

399
00:24:55,454 --> 00:24:56,538
好,在哪?

400
00:24:56,705 --> 00:24:57,748
妮娜?

401
00:24:59,458 --> 00:25:00,417
搞什麼?

402
00:25:01,919 --> 00:25:03,504
芭蕾學校...

403
00:25:03,587 --> 00:25:05,088
芭蕾堂...

404
00:25:07,132 --> 00:25:08,634
小孩...

405
00:25:08,717 --> 00:25:09,635
靠!

406
00:25:10,427 --> 00:25:11,553
向右伸展

407
00:25:11,720 --> 00:25:14,973
屈膝,向左打開

408
00:25:15,140 --> 00:25:16,642
腳放後面

409
00:25:16,725 --> 00:25:19,019
很好,用第一腳位完結

410
00:25:19,186 --> 00:25:21,188
今天很出色,謝謝大家

411
00:25:21,271 --> 00:25:23,065
去拿袋子和鞋子吧

412
00:25:23,232 --> 00:25:24,233
做得好

413
00:25:27,110 --> 00:25:28,779
你是來找誰?

414
00:25:28,862 --> 00:25:31,156
絲絲,絲莉亞 雲卓達

415
00:25:31,490 --> 00:25:33,075
你是妮娜新請來的?

416
00:25:33,659 --> 00:25:35,369
對,你好,我是美莉

417
00:25:35,702 --> 00:25:36,328
你好

418
00:25:38,038 --> 00:25:39,081
你好

419
00:25:39,414 --> 00:25:41,792
絲絲,我是來接你的

420
00:25:42,125 --> 00:25:43,836
我會到愛瑪家過夜

421
00:25:44,294 --> 00:25:46,922
我們幾星期前約好,她帶齊了東西

422
00:25:47,005 --> 00:25:48,048
不

423
00:25:48,215 --> 00:25:49,633
妮娜剛打給我,叫我接她

424
00:25:49,800 --> 00:25:51,176
她可能會改變主意

425
00:25:53,262 --> 00:25:54,471
我問一問

426
00:25:58,767 --> 00:25:59,726
“妮娜”

427
00:26:00,394 --> 00:26:01,812
嗨,我是帕翠

428
00:26:02,563 --> 00:26:03,564
你的女傭來了

429
00:26:03,647 --> 00:26:06,483
她堅持要接走絲絲

430
00:26:11,905 --> 00:26:12,781
我懂

431
00:26:13,991 --> 00:26:14,992
我懂

432
00:26:15,158 --> 00:26:17,035
不,完全沒問題

433
00:26:17,202 --> 00:26:18,954
永遠找不到可靠的幫助

434
00:26:21,164 --> 00:26:22,499
你想確認嗎?

435
00:26:24,501 --> 00:26:25,377
玩得開心一點

436
00:26:28,297 --> 00:26:29,548
我們搞定了

437
00:26:29,965 --> 00:26:31,967
好了,保重,拜拜

438
00:26:33,260 --> 00:26:34,803
它們真的很漂亮

439
00:26:35,262 --> 00:26:38,682
很高興我們能用上它們,奶奶

440
00:26:38,765 --> 00:26:41,351
當然了,花紋很復古

441
00:26:41,685 --> 00:26:42,519
美莉

442
00:26:45,480 --> 00:26:47,774
我說過絲絲今晚去過夜

443
00:26:47,941 --> 00:26:49,818
不用搞場大龍鳳

444
00:26:51,820 --> 00:26:54,615
你容許傭人在家裡穿成這樣?

445
00:26:55,991 --> 00:26:57,701
這是安德魯媽媽,雲卓達夫人

446
00:26:58,035 --> 00:27:00,704
她要搬小房子,所以帶來她媽媽的瓷器

447
00:27:01,246 --> 00:27:02,664
-對-很漂亮吧?

448
00:27:04,374 --> 00:27:04,958
不是嗎?

449
00:27:06,460 --> 00:27:08,128
-很漂亮-我知道

450
00:27:08,212 --> 00:27:10,797
安德魯很喜歡這些碟

451
00:27:11,798 --> 00:27:15,344
我想你把它們放在安全的地方

452
00:27:15,511 --> 00:27:20,057
因為妮娜可能會絆倒,然後全部打碎

453
00:27:21,391 --> 00:27:22,684
我無法反駁

454
00:27:22,768 --> 00:27:23,769
安德魯

455
00:27:24,978 --> 00:27:25,687
媽媽

456
00:27:26,063 --> 00:27:27,064
安德魯,你的領帶呢?

457
00:27:27,481 --> 00:27:29,650
我知道我穿得太隨便,抱歉

458
00:27:30,400 --> 00:27:32,653
-你頭髮好美,連髮根都染好-謝謝,乖孩子

459
00:27:34,154 --> 00:27:35,822
-是我想的東西嗎? - 沒錯

460
00:27:36,156 --> 00:27:37,741
真想快點用這些碟

461
00:27:37,908 --> 00:27:38,825
是家傳之寶

462
00:27:39,576 --> 00:27:41,411
-很高興它回來了 -我也是

463
00:27:47,960 --> 00:27:50,087
這扇可惡的窗...

464
00:28:16,697 --> 00:28:18,657
『薄荷朱古力』

465
00:28:19,992 --> 00:28:21,201
碗碟還在鋅盤

466
00:28:21,368 --> 00:28:23,620
我知道,我讓它們浸一浸

467
00:28:23,787 --> 00:28:26,081
它們已經浸泡了三天

468
00:28:26,832 --> 00:28:27,749
現在有點...

469
00:28:28,083 --> 00:28:29,501
咯、咯...叮

470
00:28:30,210 --> 00:28:31,461
咯、咯…

471
00:28:31,879 --> 00:28:33,046
家裡沒有人

472
00:28:34,173 --> 00:28:35,382
我要問你一個...

473
00:28:38,802 --> 00:28:40,220
我不會問你賣什麼

474
00:28:40,387 --> 00:28:41,889
現在輪到柏士,好嗎?

475
00:28:42,389 --> 00:28:44,141
噢,《C家大戰》?

476
00:28:44,516 --> 00:28:45,809
我很抱歉

477
00:28:46,894 --> 00:28:47,853
我睡不著

478
00:28:48,020 --> 00:28:50,355
-我會離開,不打擾你-不,請坐,坐吧

479
00:28:50,439 --> 00:28:51,398
坐吧

480
00:28:53,025 --> 00:28:53,859
留下來

481
00:28:55,319 --> 00:28:56,904
我很喜歡這節目

482
00:28:56,987 --> 00:28:58,280
我也是

483
00:28:59,156 --> 00:29:01,366
我只看過史提夫夏菲的版本

484
00:29:01,533 --> 00:29:02,367
-真嗎? -對

485
00:29:02,826 --> 00:29:05,162
這是經典,理察杜臣主持

486
00:29:05,495 --> 00:29:06,455
“潮流教主”

487
00:29:07,247 --> 00:29:09,249
-無可替代-是嗎?

488
00:29:09,583 --> 00:29:13,504
-他兩側髮鬢很有型-沒錯

489
00:29:13,587 --> 00:29:16,632
我們家會玩贏這節目

490
00:29:17,049 --> 00:29:18,425
他們很狼死

491
00:29:18,592 --> 00:29:19,801
尤其是我媽

492
00:29:19,885 --> 00:29:20,969
那你呢?

493
00:29:22,054 --> 00:29:23,722
你父母喜歡遊戲節目嗎?

494
00:29:24,640 --> 00:29:27,601
我們已經沒有再聯絡

495
00:29:28,769 --> 00:29:29,853
抱歉

496
00:29:30,562 --> 00:29:31,772
這應該很難受

497
00:29:32,272 --> 00:29:33,649
其實不是

498
00:29:34,691 --> 00:29:37,069
就算還有聯絡,他們應該不會...

499
00:29:37,236 --> 00:29:38,862
對這些有興趣

500
00:29:39,029 --> 00:29:41,198
他們沒有幽默感

501
00:29:41,657 --> 00:29:42,658
我告訴你

502
00:29:43,867 --> 00:29:45,077
你能來我們這隊

503
00:29:46,703 --> 00:29:47,871
有我和你...

504
00:29:48,956 --> 00:29:50,290
還有妮娜和我媽

505
00:29:50,624 --> 00:29:52,584
不包括妮娜父母?

506
00:29:53,460 --> 00:29:55,254
在她小時候,他們已經死了

507
00:29:56,088 --> 00:29:58,173
-真慘-對

508
00:29:58,674 --> 00:30:00,259
其實是件慘事

509
00:30:00,425 --> 00:30:01,802
他們死於家裡火災

510
00:30:03,262 --> 00:30:05,764
沒人知道是怎麼起火

511
00:30:05,931 --> 00:30:07,641
妮娜走得甩,她父母不能

512
00:30:08,016 --> 00:30:10,394
有段長時間,警察曾以為她...

513
00:30:14,481 --> 00:30:16,233
你能否想像...

514
00:30:16,692 --> 00:30:18,068
一生背負這陰影?

515
00:30:19,278 --> 00:30:21,655
-那很恐怖-什麼恐怖?

516
00:30:23,365 --> 00:30:24,283
她來了

517
00:30:24,950 --> 00:30:25,701
“唏”

518
00:30:25,909 --> 00:30:27,911
說出一隻卡通鳥

519
00:30:30,163 --> 00:30:30,998
你起身做什麼?

520
00:30:31,331 --> 00:30:33,250
什麼意思?我也想問你

521
00:30:33,584 --> 00:30:35,085
我在看《C家大戰》

522
00:30:36,420 --> 00:30:37,671
-凌晨兩點看? -要一起嗎?

523
00:30:38,130 --> 00:30:40,716
你要看看杜臣有多神嗎?

524
00:30:40,799 --> 00:30:41,800
不用預我

525
00:30:43,218 --> 00:30:44,386
老公,現在凌晨兩點

526
00:30:44,469 --> 00:30:45,387
好的

527
00:30:46,430 --> 00:30:47,681
我會上床

528
00:30:48,307 --> 00:30:49,266
告訴我遊戲結果

529
00:30:51,268 --> 00:30:52,394
好了

530
00:30:54,771 --> 00:30:55,772
晚安

531
00:30:56,773 --> 00:30:58,400
-我轉頭上來-好的

532
00:31:00,527 --> 00:31:02,070
卡通雀兒,姬蒂

533
00:31:02,237 --> 00:31:03,530
還有三個答案

534
00:31:03,614 --> 00:31:04,740
-達菲鴨-達菲鴨

535
00:31:04,907 --> 00:31:05,949
看他是否答中

536
00:31:06,116 --> 00:31:09,453
很晚了,我該去睡覺

537
00:31:11,496 --> 00:31:13,040
這樣不行

538
00:31:13,916 --> 00:31:16,126
-什麼? -這樣不行

539
00:31:17,669 --> 00:31:19,713
我要你去執拾行李

540
00:31:19,880 --> 00:31:22,674
明天早上在絲絲起床前離開

541
00:31:23,467 --> 00:31:24,801
免得她傷心

542
00:31:24,885 --> 00:31:26,094
不,妮娜

543
00:31:28,931 --> 00:31:30,557
我以為樓下沒有人

544
00:31:30,933 --> 00:31:32,351
而你說過我能用電視房

545
00:31:32,518 --> 00:31:34,144
我也要收回電話

546
00:31:34,228 --> 00:31:35,938
求求你,妮娜

547
00:31:36,647 --> 00:31:39,274
我會做任何事情補償,我答應你

548
00:31:39,691 --> 00:31:41,068
你能否給我...

549
00:31:41,235 --> 00:31:42,611
多一次機會?

550
00:31:47,658 --> 00:31:48,700
好了

551
00:31:50,285 --> 00:31:51,245
一個星期

552
00:31:51,578 --> 00:31:52,746
知道嗎?

553
00:31:53,080 --> 00:31:55,332
但你從現在起...

554
00:31:55,499 --> 00:31:57,501
在家要穿的端莊

555
00:31:58,669 --> 00:32:00,170
當然,我很抱歉

556
00:32:06,051 --> 00:32:07,261
對了,美莉?

557
00:32:10,347 --> 00:32:12,933
死開,別搞我老公

558
00:32:29,700 --> 00:32:33,161
我保姆一直說她死去的狗

559
00:32:33,745 --> 00:32:36,206
我不想太賤格

560
00:32:36,623 --> 00:32:39,001
但我不是喪犬輔導員

561
00:32:39,418 --> 00:32:41,795
同時,愛瑪上學快遲到

562
00:32:41,879 --> 00:32:43,839
我很懷念瑜伽

563
00:32:44,214 --> 00:32:46,216
-你知道瑜伽對我有多重要? -是一切

564
00:32:46,592 --> 00:32:48,760
-噢,太不幸了-謝謝

565
00:32:49,887 --> 00:32:53,765
我們很快需要找個保姆

566
00:32:53,932 --> 00:32:55,809
天啊妮娜你懷孕了

567
00:32:56,226 --> 00:32:57,352
-妮娜! -我早知道

568
00:32:57,769 --> 00:32:59,813
不,還沒有

569
00:32:59,897 --> 00:33:01,481
我們正在計劃

570
00:33:01,940 --> 00:33:04,651
我們一直有看市區的生育科權威

571
00:33:04,818 --> 00:33:05,527
很好

572
00:33:05,986 --> 00:33:07,738
安德魯堅持不惜一切代價...

573
00:33:08,071 --> 00:33:09,573
當然了,沒錯

574
00:33:09,740 --> 00:33:11,909
-那很棒-對

574
00:33:12,242 --> 00:33:14,703
我們幫你找最強的保姆,我保證

575
00:33:14,870 --> 00:33:15,996
-一定要-謝謝...

576
00:33:16,079 --> 00:33:18,624
絲絲的兒科醫生打來

577
00:33:18,790 --> 00:33:20,375
我很快回來

578
00:33:21,752 --> 00:33:23,128
幫我們斟茶

579
00:33:26,215 --> 00:33:29,009
好尷尬,我真的以為她大肚子

580
00:33:29,176 --> 00:33:31,386
我們都以為是,看看她的皮膚?

581
00:33:31,762 --> 00:33:32,930
還有她的髮根呢?

582
00:33:33,096 --> 00:33:35,849
你猜她會否為安德魯保養一下?

583
00:33:36,016 --> 00:33:37,601
-他勁有型-的確是

584
00:33:37,768 --> 00:33:40,312
他們簽了不分家產的婚前協議

585
00:33:40,395 --> 00:33:41,355
知道嗎?

586
00:33:41,438 --> 00:33:43,899
他們結婚時,她一個仙都沒有

587
00:33:44,066 --> 00:33:46,902
如果她不努力點,她遲早要出去睡

588
00:33:47,236 --> 00:33:49,655
他會有絲絲的撫養權?考慮到...

589
00:33:49,988 --> 00:33:51,949
當然,看她之前的所為

590
00:33:52,824 --> 00:33:55,035
她在精神病房待了多少個月?

591
00:33:55,494 --> 00:33:56,036
-九個月-九個月

592
00:33:56,203 --> 00:33:58,163
-九個月-九個月

593
00:33:58,330 --> 00:34:01,208
救命,我不知道他怎麼忍受她

594
00:34:01,291 --> 00:34:03,126
因為他是「聖人」

595
00:34:03,544 --> 00:34:04,545
-真的-「性感」個「性」

596
00:34:04,753 --> 00:34:07,798
“性人君子”安德魯,正到這

597
00:34:09,174 --> 00:34:10,175
我錯過了什麼?

598
00:34:10,259 --> 00:34:13,428
我們只是在討論春天籌款活動

599
00:34:13,594 --> 00:34:15,304
想個主題打救我們吧

600
00:34:17,306 --> 00:34:18,976
不要鬼鼠偷聽

601
00:34:19,976 --> 00:34:21,853
那群女人說中一件事

602
00:34:22,271 --> 00:34:24,273
安德魯仍維護妮娜,絕對是聖人

603
00:34:24,606 --> 00:34:26,900
我不敢相信她說謊扮懷孕

604
00:34:27,067 --> 00:34:29,194
她對我說的都是大話

605
00:34:29,360 --> 00:34:32,947
不是荷爾蒙讓她發癲,她本身就是瘋

606
00:34:33,114 --> 00:34:34,241
安德魯真慘

607
00:34:34,408 --> 00:34:37,077
我一儲夠錢,就會離開這裡

608
00:34:40,289 --> 00:34:42,206
今天不算衰到貼地

609
00:34:43,375 --> 00:34:44,585
謝謝

610
00:34:44,668 --> 00:34:46,837
我要你下週六照顧絲絲

611
00:34:47,004 --> 00:34:49,130
安德魯和我在市區約了醫生

612
00:34:49,422 --> 00:34:53,467
我知道你那天放假,但我相信沒問題

613
00:34:55,554 --> 00:34:56,763
我們會玩得愉快

614
00:34:56,847 --> 00:34:57,848
很好

615
00:35:21,788 --> 00:35:24,833
『氟?啶醇』

616
00:35:25,834 --> 00:35:28,086
「氟?啶醇」

617
00:35:28,504 --> 00:35:32,674
『氟?啶醇能治療急性精神病』

618
00:35:33,050 --> 00:35:34,760
「急性癡筋精神病」

619
00:35:38,639 --> 00:35:40,516
萊斯,我是美莉,聽著

620
00:35:40,682 --> 00:35:43,519
我很需要賺外快,讓我能辭職

621
00:35:43,602 --> 00:35:47,898
你能問你老表,看我能不能在貨倉打工?

622
00:35:48,065 --> 00:35:50,776
我乜都做,會清潔、執箱子、洗廁所

623
00:35:50,943 --> 00:35:52,819
我很需要離開這裡

624
00:35:52,986 --> 00:35:53,862
你要離開?

625
00:35:54,905 --> 00:35:55,572
什麼?

626
00:35:56,490 --> 00:35:57,783
不、不、不

627
00:35:57,950 --> 00:36:00,369
我會煮午餐給你吃

628
00:36:01,995 --> 00:36:03,580
你想吃什麼?

629
00:36:03,664 --> 00:36:05,040
意式香腸三明治?

630
00:36:05,457 --> 00:36:06,625
好的

631
00:36:06,792 --> 00:36:10,462
但你剛在電話說,你要離開這裡

632
00:36:10,546 --> 00:36:12,798
不,你聽錯了

633
00:36:15,634 --> 00:36:17,636
意式香腸三明治馬上送到

634
00:36:19,972 --> 00:36:23,600
這星期上學如何?

635
00:36:23,684 --> 00:36:26,812
有學到有趣或新奇的事嗎?

636
00:36:27,437 --> 00:36:30,232
那是學校,不會有趣或新奇

637
00:36:31,108 --> 00:36:33,151
男同學又怎樣?

638
00:36:34,194 --> 00:36:34,987
有看中誰嗎?

639
00:36:35,320 --> 00:36:37,197
嘔,沒有,你怎麼會問我這些?

640
00:36:37,531 --> 00:36:40,701
我只是想閒聊一下

641
00:36:41,285 --> 00:36:42,411
算了

642
00:36:43,036 --> 00:36:44,413
反正我不餓

643
00:36:46,915 --> 00:36:48,125
好了

644
00:36:52,713 --> 00:36:54,464
你不用和我做朋友

645
00:36:54,631 --> 00:36:56,008
你份糧沒包

646
00:36:56,091 --> 00:36:57,467
我想成為你的朋友

647
00:36:58,093 --> 00:36:59,261
為甚麼?

648
00:36:59,344 --> 00:37:00,762
因為我喜歡你

649
00:37:01,430 --> 00:37:02,598
你才不喜歡我

650
00:37:06,351 --> 00:37:07,811
你想喝果汁還是水?

651
00:37:07,895 --> 00:37:08,937
果汁,謝謝

652
00:37:09,104 --> 00:37:11,398
別倒瀉,果汁是恩賜

653
00:37:11,732 --> 00:37:12,524
我不會

654
00:37:12,691 --> 00:37:14,067
你今天去了髮廊?

655
00:37:14,401 --> 00:37:15,360
對

656
00:37:15,527 --> 00:37:16,862
你很漂亮.謝謝你

657
00:37:17,362 --> 00:37:20,782
絲絲,你想吃炸雞配茄汁嗎?

658
00:37:21,575 --> 00:37:22,910
茄汁會弄髒

659
00:37:23,243 --> 00:37:24,411
說的沒錯

660
00:37:31,418 --> 00:37:33,128
絲絲,你在哪找到這個娃娃?

661
00:37:35,130 --> 00:37:36,298
你進過我房間?

662
00:37:37,090 --> 00:37:39,468
這個娃娃對我有特殊意義

663
00:37:39,635 --> 00:37:41,803
我不想你進我房間,明白嗎?

664
00:37:41,887 --> 00:37:43,305
你要遠離閣樓

665
00:37:43,472 --> 00:37:45,265
你也是

666
00:37:45,682 --> 00:37:46,725
“唏”

667
00:37:54,024 --> 00:37:57,736
絲絲,你能回去臥室玩嗎?

668
00:38:02,991 --> 00:38:03,825
點呀?

669
00:38:04,159 --> 00:38:06,078
卵巢提早衰退

670
00:38:06,245 --> 00:38:07,371
我們試了很多年

671
00:38:08,080 --> 00:38:09,540
現在起碼知道原因

672
00:38:09,623 --> 00:38:10,916
我很遺憾

673
00:38:10,999 --> 00:38:14,086
我只是...我一直想要生許多小孩

674
00:38:14,837 --> 00:38:17,005
想要生夠一支足球隊

675
00:38:18,924 --> 00:38:20,425
我們以前就像你的年紀

676
00:38:21,510 --> 00:38:22,761
至少你們有絲絲

677
00:38:22,886 --> 00:38:24,179
當然了

678
00:38:27,266 --> 00:38:29,059
我知道聽起來很自私

679
00:38:30,561 --> 00:38:32,104
我愛絲絲

680
00:38:32,187 --> 00:38:34,523
我只想與妮娜有自己的小孩

681
00:38:34,690 --> 00:38:35,983
我不知道...

682
00:38:36,441 --> 00:38:39,903
絲絲絕對是我的女兒

683
00:38:41,071 --> 00:38:42,948
只是並非我親生女兒

684
00:38:43,282 --> 00:38:44,741
你是好爸爸

685
00:38:45,492 --> 00:38:47,744
我不知道妮娜能否承受

686
00:38:50,330 --> 00:38:52,416
她最近很容易崩潰

687
00:38:54,168 --> 00:38:56,879
我真心覺得她受不了打擊

688
00:38:57,796 --> 00:38:59,089
但她有你在

689
00:38:59,173 --> 00:39:01,800
我不認為有我就足夠

690
00:39:16,857 --> 00:39:19,610
那不公平!我盡了一切的努力!

691
00:39:19,776 --> 00:39:21,945
妮娜,不是你的錯

692
00:39:22,112 --> 00:39:23,405
你想要我消失

693
00:39:23,864 --> 00:39:24,781
等等,妮娜,不要!

694
00:39:24,948 --> 00:39:26,450
-怎麼了? -不要!

695
00:39:26,617 --> 00:39:27,618
安德魯,你還好嗎?

696
00:39:29,203 --> 00:39:30,037
什麼事?

697
00:39:33,916 --> 00:39:34,750
不是吧?

698
00:39:34,917 --> 00:39:36,251
安德魯,你還好嗎?

699
00:39:38,128 --> 00:39:42,508
點呀?你偷聽家教會班八婆說我黐線?

700
00:39:42,591 --> 00:39:44,885
說我配不上我老公?

701
00:39:44,968 --> 00:39:47,012
說我該進精神病院?

702
00:39:47,387 --> 00:39:48,764
安德魯?

703
00:39:54,561 --> 00:39:55,771
放手吧

704
00:39:57,940 --> 00:39:59,691
-包住你的手-謝謝你

705
00:40:00,442 --> 00:40:01,860
我仍生勾勾

706
00:40:30,055 --> 00:40:31,849
我清理了昨晚的混亂

707
00:40:34,768 --> 00:40:36,937
抱歉 我謊稱懷孕

708
00:40:38,605 --> 00:40:40,023
我只是…

709
00:40:40,190 --> 00:40:41,483
想開口中

710
00:40:43,068 --> 00:40:44,278
諸如此類

711
00:40:46,905 --> 00:40:48,073
我明白了

712
00:40:49,116 --> 00:40:51,785
我不知道要怎麼面對安德魯媽媽

713
00:40:56,707 --> 00:40:58,083
總之...

714
00:40:58,959 --> 00:41:02,796
我明白我不能再記掛舊事,要重新開始

715
00:41:04,214 --> 00:41:07,009
這些是新淨的,我想送給你

716
00:41:10,679 --> 00:41:11,889
我無法收

717
00:41:12,264 --> 00:41:15,517
不,說真的,我準備丟到救世軍回收箱

718
00:41:15,726 --> 00:41:17,603
這件會很襯你

719
00:41:18,103 --> 00:41:19,688
美莉,收下吧

720
00:41:20,606 --> 00:41:21,732
謝謝

721
00:41:22,191 --> 00:41:24,067
安德魯帶絲絲去吃班戟

722
00:41:24,234 --> 00:41:27,070
所以你今早不用準備早餐

723
00:41:27,237 --> 00:41:28,363
但我要你幫忙

724
00:41:29,948 --> 00:41:32,618
你找一找音樂劇《攤牌》的門票

725
00:41:33,577 --> 00:41:36,121
安德魯很想去看那齣劇

726
00:41:36,288 --> 00:41:40,459
我想做點事來彌補他

727
00:41:41,502 --> 00:41:42,753
沒問題.

728
00:41:42,836 --> 00:41:44,338
這週六的票

729
00:41:44,505 --> 00:41:46,006
如果你買到的話

730
00:41:46,381 --> 00:41:49,426
還有訂一晚五星級飯店

731
00:41:49,593 --> 00:41:52,471
即管訂套房,搞得浪漫一點...

732
00:41:52,888 --> 00:41:55,474
絲絲會到朋友家過夜

733
00:41:55,641 --> 00:41:56,892
我會幫她安排...

734
00:41:58,519 --> 00:41:59,728
讓她不在家

735
00:41:59,895 --> 00:42:02,397
你就可以自己過週末

736
00:42:03,106 --> 00:42:04,858
聽起來很棒

737
00:42:05,025 --> 00:42:06,401
我會盡力

738
00:42:07,152 --> 00:42:08,862
美莉,你是救星

739
00:42:10,656 --> 00:42:12,783
沒有你,我不知道自己怎麼辦

740
00:42:24,670 --> 00:42:26,839
你是雲卓達的女傭,對吧?

741
00:42:26,922 --> 00:42:28,257
對

742
00:42:28,340 --> 00:42:29,633
我是禮頓家的

743
00:42:30,884 --> 00:42:32,553
-你知道蘇珊? -對

744
00:42:34,513 --> 00:42:36,890
絲絲不太聰明,對吧?

745
00:42:39,643 --> 00:42:41,854
別擔心,沒人會笑她

746
00:42:42,521 --> 00:42:44,439
在她經歷這些事情之後

747
00:42:45,899 --> 00:42:46,650
什麼意思?

748
00:42:47,693 --> 00:42:50,195
你認真?那發癲媽媽的事

749
00:42:50,946 --> 00:42:53,824
我知道她住過精神病院,但...

750
00:43:00,038 --> 00:43:04,251
妮娜曾試圖在浴缸裡浸死她的孩子

751
00:43:04,835 --> 00:43:05,752
什麼?

752
00:43:05,836 --> 00:43:08,839
家教會所有八婆都有講

753
00:43:08,922 --> 00:43:13,635
絲絲還是嬰兒時,妮娜把她丟進正在註水的浴缸

754
00:43:13,802 --> 00:43:17,389
然後啪了勁多藥丸想自殺

755
00:43:17,764 --> 00:43:21,101
幸好她老公因聯絡不上她而太害怕

756
00:43:21,518 --> 00:43:24,146
叫了警察去查看

757
00:43:24,313 --> 00:43:27,524
很大的鑊,對吧?

758
00:43:27,858 --> 00:43:30,819
大家做得好,謝謝

759
00:43:30,986 --> 00:43:32,696
收拾物品吧

760
00:43:36,116 --> 00:43:37,159
『芭蕾用具』

761
00:43:44,750 --> 00:43:46,502
你的車有腳臭味

762
00:43:46,668 --> 00:43:47,503
謝謝

763
00:43:52,382 --> 00:43:53,592
“唏”

764
00:43:55,427 --> 00:43:57,054
你對這家人知道多少?

765
00:43:57,137 --> 00:43:58,430
抱歉,不懂英文

766
00:43:58,805 --> 00:43:59,806
相信你才奇

767
00:44:02,309 --> 00:44:03,685
我知道你不該留下

768
00:44:05,020 --> 00:44:06,271
為甚麼?

769
00:44:07,356 --> 00:44:08,315
別打擾他

770
00:44:11,902 --> 00:44:13,028
你跟安素沒事要談

771
00:44:15,489 --> 00:44:16,406
這是什麼?

772
00:44:17,658 --> 00:44:20,077
百老匯的門票和飯店預約

773
00:44:20,244 --> 00:44:21,161
是星期六?

774
00:44:21,495 --> 00:44:22,204
對

775
00:44:22,538 --> 00:44:24,373
但為何我會叫你買...

776
00:44:25,541 --> 00:44:27,960
我送絲絲去華盛頓美術營那天?

777
00:44:28,293 --> 00:44:31,004
-我怎麼會這樣做? -我不知道,但你這樣說

778
00:44:31,088 --> 00:44:32,339
不,我沒有

779
00:44:33,131 --> 00:44:36,677
我猜這些票現在已經無法退款

780
00:44:36,760 --> 00:44:38,929
妮娜,我照足你吩咐去做

781
00:44:39,012 --> 00:44:40,472
好啦,從你的薪水裡扣

782
00:44:40,556 --> 00:44:42,599
我很遺憾,可是你做錯

783
00:44:42,766 --> 00:44:44,518
你要負責這筆錢

784
00:44:44,685 --> 00:44:46,061
妮娜,我付不起

785
00:44:46,478 --> 00:44:47,229
我不管!

786
00:44:47,396 --> 00:44:48,939
是你的錯,你要負責

787
00:44:49,273 --> 00:44:50,649
妮娜,我的儲蓄也不夠

788
00:44:50,816 --> 00:44:51,608
“唏”

789
00:44:52,651 --> 00:44:54,027
-你好-嗨

790
00:44:57,781 --> 00:44:58,907
幾乎清空了花店...

791
00:44:59,199 --> 00:45:00,951
不然我可以買多給你

792
00:45:02,703 --> 00:45:03,579
點呀?

793
00:45:04,496 --> 00:45:08,333
美莉幫我們買了無法退款的週末門票

794
00:45:08,417 --> 00:45:10,794
但我們那天不能去

795
00:45:10,961 --> 00:45:13,380
她要付那筆錢,很抱歉

796
00:45:13,463 --> 00:45:14,631
她不用付,不要緊

797
00:45:15,007 --> 00:45:16,758
打去信用卡公司取消即可

798
00:45:16,842 --> 00:45:17,843
我不覺得行得通

799
00:45:18,177 --> 00:45:19,887
行得通的

800
00:45:19,970 --> 00:45:21,847
你不用付錢

801
00:45:22,639 --> 00:45:23,932
謝謝你

802
00:45:24,474 --> 00:45:25,976
我很抱歉

803
00:45:34,401 --> 00:45:35,485
妻子?

804
00:45:45,287 --> 00:45:46,580
一週要這麼多行李?

805
00:45:46,788 --> 00:45:48,498
我不想她想家

806
00:46:16,276 --> 00:46:17,861
抱歉,該死

807
00:46:18,779 --> 00:46:19,863
抱歉

808
00:46:27,454 --> 00:46:28,747
我很抱歉

809
00:46:28,830 --> 00:46:30,999
我通常穿好衣服才出來

810
00:46:31,083 --> 00:46:32,626
不,的確是我錯

811
00:46:32,793 --> 00:46:35,462
我其實打算跟你坦白一些事

812
00:46:38,173 --> 00:46:40,676
我想告訴你,我無法退票

813
00:46:42,344 --> 00:46:44,471
-該死-對

814
00:46:47,391 --> 00:46:51,436
所以我想你該收下票跟朋友一起去看

815
00:46:51,520 --> 00:46:53,939
然後入住飯店,盡情花錢

816
00:46:54,106 --> 00:46:55,232
客房送餐服務

817
00:46:55,315 --> 00:46:56,775
我想你好好享受

818
00:46:57,484 --> 00:46:59,111
你真的...

819
00:46:59,278 --> 00:47:00,737
非常體貼

820
00:47:02,155 --> 00:47:04,575
但我不能,我沒有人能邀請

821
00:47:04,658 --> 00:47:06,535
你實有朋友

822
00:47:08,579 --> 00:47:10,247
我也想有,但沒有

823
00:47:16,170 --> 00:47:18,046
好吧,那麼...

824
00:47:18,213 --> 00:47:19,339
你和我去,好嗎?

825
00:47:20,591 --> 00:47:22,885
我們今晚可回來,我能...

826
00:47:24,261 --> 00:47:25,512
讓整件事更棒

827
00:47:25,679 --> 00:47:28,557
加塊薄餅,或熱的蘋果酒

828
00:47:29,308 --> 00:47:31,101
我會告訴妮娜

829
00:47:31,185 --> 00:47:33,729
我換了票,下星期帶她去

830
00:47:33,812 --> 00:47:35,939
不,我不能讓你這樣做

831
00:47:36,023 --> 00:47:38,942
來吧,我們能一起玩一晚,我知道可以的

832
00:47:39,026 --> 00:47:40,235
何不試試?

833
00:47:40,944 --> 00:47:42,237
那齣劇應該很棒

834
00:47:44,656 --> 00:47:45,657
好了

835
00:47:47,159 --> 00:47:48,952
很好,我們一起去

836
00:48:07,554 --> 00:48:09,014
裙子很漂亮

837
00:48:25,822 --> 00:48:26,990
謝謝賞面

838
00:48:33,705 --> 00:48:36,375
『攤牌』

839
00:49:07,865 --> 00:49:08,949
哇

840
00:49:13,161 --> 00:49:14,997
-我很肚餓-我也肚餓,想吃飯

841
00:49:15,163 --> 00:49:16,707
-是嗎? -對

842
00:49:16,874 --> 00:49:18,333
不是應承有薄餅?

843
00:49:18,500 --> 00:49:20,002
-對,應承了-對吧?

844
00:49:20,169 --> 00:49:22,796
不如這樣,我有更好的主意

845
00:49:23,630 --> 00:49:25,883
黐線,剛才很精彩

846
00:49:26,049 --> 00:49:27,050
的確是

847
00:49:27,217 --> 00:49:28,427
- 對 - 對

848
00:49:30,262 --> 00:49:32,514
這裡真的很豪華

849
00:49:32,598 --> 00:49:33,932
舊紐約的風格...

850
00:49:34,099 --> 00:49:35,684
讓人很陶醉

851
00:49:35,767 --> 00:49:36,435
對

852
00:49:37,311 --> 00:49:40,397
我不知道該點什麼

853
00:49:40,480 --> 00:49:42,274
不如每道菜來一份?

854
00:49:42,649 --> 00:49:43,525
-每道菜? -每道菜

855
00:49:43,692 --> 00:49:45,527
-不能這樣的-可以的

856
00:49:49,489 --> 00:49:50,657
你喜歡馬天尼?

857
00:49:51,283 --> 00:49:52,576
大概是吧

858
00:49:52,659 --> 00:49:54,286
-很快就會知道-對

859
00:49:54,453 --> 00:49:55,704
敬新的冒險

860
00:49:55,787 --> 00:49:56,663
乾杯

861
00:50:01,877 --> 00:50:04,463
你很幽默、體貼,又擅長湊小孩

862
00:50:04,630 --> 00:50:06,381
我不明白為什麼你做女傭

863
00:50:06,548 --> 00:50:08,133
你應該活得更好

864
00:50:09,426 --> 00:50:10,928
你曾想過...

865
00:50:11,094 --> 00:50:12,971
你的人生想做什麼?

866
00:50:14,932 --> 00:50:17,100
我不知道,其實沒有

867
00:50:17,184 --> 00:50:18,101
為什麼沒有?

868
00:50:20,312 --> 00:50:21,480
那你呢?

869
00:50:21,563 --> 00:50:25,108
你是否已活得最好,做著...

870
00:50:26,193 --> 00:50:27,486
我不知道你做哪行

871
00:50:27,569 --> 00:50:30,739
我經營爸爸留給我的數據處理公司

872
00:50:31,073 --> 00:50:34,910
簡單說,我做很悶的事,賺了很多錢

873
00:50:35,452 --> 00:50:36,245
明白了

874
00:50:36,411 --> 00:50:40,999
老實說,我一心只想做個老公和爸爸

875
00:50:41,583 --> 00:50:42,709
那真的很窩心

876
00:50:43,293 --> 00:50:44,878
你呢?想要有小孩嗎?

877
00:50:46,547 --> 00:50:47,548
想

878
00:50:48,257 --> 00:50:49,258
終有一天

879
00:50:50,634 --> 00:50:52,386
當然要與對的人

880
00:50:53,011 --> 00:50:55,764
我覺得我跟妮娜在一起就像中了獎

881
00:50:55,931 --> 00:50:57,558
應該覺得自己活得最好

882
00:50:58,016 --> 00:50:59,059
但你不覺得?

883
00:50:59,142 --> 00:51:00,686
我愛我老婆

884
00:51:00,769 --> 00:51:02,604
我真的愛她

885
00:51:02,688 --> 00:51:05,357
但我覺得她常常無故發嬲

886
00:51:05,691 --> 00:51:08,360
感覺每次聊天最後都被她大罵

887
00:51:10,028 --> 00:51:12,406
希望安慰到你,我也是

888
00:51:12,489 --> 00:51:13,991
她以前是另外一個人

889
00:51:15,993 --> 00:51:17,327
她以前…

890
00:51:17,494 --> 00:51:20,080
她有愛心、友善,又很大方

891
00:51:20,747 --> 00:51:21,999
她溫柔體貼

892
00:51:22,457 --> 00:51:24,209
我只想讓她開心

893
00:51:25,085 --> 00:51:26,962
但我真的不懂怎麼辦

894
00:51:27,254 --> 00:51:28,589
安德魯,不關你的事

895
00:51:30,132 --> 00:51:30,966
我不該這樣說

896
00:51:31,049 --> 00:51:31,967
-我很抱歉-不要緊

897
00:51:32,259 --> 00:51:34,636
我看到她怎樣對你,我討厭那樣

898
00:51:36,972 --> 00:51:37,973
我討厭這樣

899
00:51:39,892 --> 00:51:41,310
似乎我讓你失望

900
00:51:42,644 --> 00:51:43,729
你沒有

901
00:51:49,526 --> 00:51:51,486
這裡應該有舞池

902
00:51:55,240 --> 00:51:57,201
-你想跳舞? -要去嗎?

903
00:51:59,077 --> 00:52:00,078
太好了

904
00:52:01,371 --> 00:52:02,748
去跳舞吧

905
00:52:02,831 --> 00:52:07,085
? 你的雙眼會重回我懷抱嗎?

906
00:52:09,421 --> 00:52:13,967
?我們的日子會開始閃耀嗎?

907
00:52:14,134 --> 00:52:16,094
?之前經歷嚴冬?

908
00:52:16,261 --> 00:52:22,351
?現在一起迎接春天吧?

909
00:52:23,143 --> 00:52:25,687
? 讓雀鳥歌唱?

910
00:52:35,072 --> 00:52:37,324
我猜你還沒清醒能駕車回家?

911
00:52:39,326 --> 00:52:40,953
確實還沒有.

912
00:52:41,912 --> 00:52:43,247
這次大事了

913
00:52:47,125 --> 00:52:49,711
幫你們辦妥了

914
00:52:50,754 --> 00:52:52,756
兩間房間不相連,但在同一層

915
00:52:52,840 --> 00:52:53,715
謝謝

916
00:52:55,092 --> 00:52:56,218
弊,我手機沒電

917
00:52:58,136 --> 00:52:59,054
給你的

918
00:52:59,137 --> 00:53:00,472
-謝謝您-不客氣

919
00:53:00,639 --> 00:53:02,641
-入住愉快-謝謝您

920
00:53:30,335 --> 00:53:31,712
我們早上再見

921
00:53:34,089 --> 00:53:35,257
晚安

922
00:54:09,458 --> 00:54:11,251
別摧毀你的人生

923
00:54:19,051 --> 00:54:20,052
〝『妮娜未接來電』
『絲絲間房間要清潔』〞

924
00:54:20,219 --> 00:54:21,345
『明晚倒垃圾,清潔廚房牆壁』

925
00:54:21,512 --> 00:54:22,596
『美莉,你在哪?聽電話! 』

926
00:54:23,096 --> 00:54:24,223
弊

927
00:54:25,474 --> 00:54:27,184
『十分鐘內沒回覆,你就執包袱! 』

928
00:54:27,351 --> 00:54:28,560
『無機會了!你已被炒! 』

929
00:54:28,727 --> 00:54:29,853
死了

930
00:54:32,105 --> 00:54:33,106
“唏”

931
00:54:33,941 --> 00:54:34,900
點呀?

932
00:54:39,571 --> 00:54:40,572
她不是認真的

933
00:54:40,739 --> 00:54:42,616
-她認真的,安德魯 -我會跟她談

934
00:54:42,783 --> 00:54:44,117
美莉,過來吧

935
00:54:44,284 --> 00:54:46,954
她想摧毀我人生,我不知為何

936
00:54:47,120 --> 00:54:49,289
她沒有,我會跟她談

937
00:54:49,831 --> 00:54:53,544
我知道你覺得我不應該做女傭,但我需要這份工作

938
00:54:54,086 --> 00:54:56,213
我不能失去它,我不想回去

939
00:54:56,839 --> 00:54:57,840
回去哪裡?

940
00:55:00,759 --> 00:55:02,094
你不會丟掉工作

941
00:55:02,261 --> 00:55:04,096
一切都會沒事的

942
00:55:05,180 --> 00:55:07,558
我答應你,好嗎?

943
00:55:09,560 --> 00:55:11,895
別哭,沒事的

944
00:55:12,062 --> 00:55:13,355
會沒事的

945
00:55:28,537 --> 00:55:29,788
脫下我的裙子

946
00:57:02,881 --> 00:57:04,383
妮娜提早回家

947
00:57:05,884 --> 00:57:07,553
所以我們要早過她回去

948
00:57:09,471 --> 00:57:10,514
我們該走了

949
00:57:11,265 --> 00:57:12,724
-好的 -好吧

950
00:57:15,143 --> 00:57:16,395
這樣說很老套

951
00:57:16,562 --> 00:57:18,897
但我沒想到有人睡醒會這麼美

952
00:57:30,033 --> 00:57:31,577
不能讓妮娜知道

953
00:57:33,036 --> 00:57:35,122
而且這件事不能再發生

954
00:57:35,622 --> 00:57:37,124
真希望是不同的情況

955
00:57:39,126 --> 00:57:40,627
我希望之前就認識你

956
00:57:42,880 --> 00:57:43,881
我也是

957
00:57:44,590 --> 00:57:45,591
你還好嗎?

958
00:57:46,216 --> 00:57:47,384
無事

959
00:58:16,496 --> 00:58:17,497
妮娜?

960
00:58:23,337 --> 00:58:24,546
妮娜?

961
00:58:26,340 --> 00:58:28,717
我先去換衣服

962
00:58:29,676 --> 00:58:32,679
我會煮午餐,以防她回來

963
00:58:50,197 --> 00:58:51,990
不管了

964
00:59:17,599 --> 00:59:18,600
嘿?

965
00:59:21,353 --> 00:59:22,563
有人在家嗎?

966
00:59:27,359 --> 00:59:28,193
嘿

967
00:59:29,486 --> 00:59:30,487
歡迎回家

968
00:59:31,530 --> 00:59:32,364
謝謝你

969
00:59:32,531 --> 00:59:34,449
午餐就快煮好

970
00:59:34,908 --> 00:59:36,410
太棒了

971
00:59:37,870 --> 00:59:39,955
-餵-唏,老婆

972
00:59:40,122 --> 00:59:42,165
你在做什麼?

973
00:59:42,332 --> 00:59:44,626
我在處理客房浴室的排水口

974
00:59:44,793 --> 00:59:45,586
它有點塞

975
00:59:45,752 --> 00:59:47,087
早就知道你會動手

976
00:59:47,254 --> 00:59:48,672
我叫了水喉匠週二來

977
00:59:48,839 --> 00:59:50,465
我知道,想著今天要做男子漢

978
00:59:50,632 --> 00:59:52,050
-好吧-沒錯

979
00:59:52,718 --> 00:59:54,219
旅程如何?絲絲怎麼樣?

980
00:59:54,386 --> 00:59:55,762
她很好

981
00:59:57,181 --> 00:59:58,056
聽著

982
00:59:59,099 --> 01:00:00,726
昨晚的事情我很抱歉

983
01:00:01,977 --> 01:00:03,604
駕了很久的車

984
01:00:03,770 --> 01:00:05,022
我非常疲倦

985
01:00:05,189 --> 01:00:08,775
最終我在飯店睡不好

986
01:00:08,942 --> 01:00:11,028
我不該獨自對著手機

987
01:00:11,195 --> 01:00:13,155
所以,經一事長一智

988
01:00:13,322 --> 01:00:16,200
現在重新開始,請接受我的道歉

989
01:00:16,366 --> 01:00:17,242
那不要緊

990
01:00:17,409 --> 01:00:19,036
-我很抱歉-不要緊

991
01:00:20,287 --> 01:00:21,288
你吃點東西吧

992
01:00:21,455 --> 01:00:22,414
- 好的 - 很好

993
01:00:23,123 --> 01:00:24,208
-唏 - 唏

994
01:00:25,792 --> 01:00:27,377
-看起來很棒 -沒錯

995
01:00:32,758 --> 01:00:34,551
-美莉? -嗯?

996
01:00:34,718 --> 01:00:36,345
你的假期如何?

997
01:00:38,055 --> 01:00:41,934
我好友萊斯帶了我去鋸扒

998
01:00:42,976 --> 01:00:44,770
她有一張禮券,真的很美味

999
01:00:44,937 --> 01:00:46,230
有許多配菜

1000
01:00:48,023 --> 01:00:49,066
但我其實不吃肉

1001
01:00:50,359 --> 01:00:52,194
-看起來很美味,謝謝 -不客氣

1002
01:00:52,361 --> 01:00:56,281
不知為何,我焗蛋批每次都失敗

1003
01:00:56,448 --> 01:00:57,324
我一直想問你

1004
01:00:57,491 --> 01:00:59,326
你是否坐牢時學會怎麼煮?

1005
01:01:02,621 --> 01:01:04,331
始終她坐了十年牢...

1006
01:01:04,498 --> 01:01:05,832
然後才幫我們打工

1007
01:01:07,167 --> 01:01:07,918
對吧?

1008
01:01:09,628 --> 01:01:10,754
我覺得你很勇敢

1009
01:01:11,922 --> 01:01:15,551
在新地方尋找新的開始

1010
01:01:15,717 --> 01:01:18,428
很高興我們能參與你的生命

1011
01:01:26,812 --> 01:01:30,399
對了...在絲絲回家前,要為她喜愛的食物補貨

1012
01:01:30,566 --> 01:01:32,484
你一直沒有做這件事

1013
01:01:33,443 --> 01:01:34,611
你可否...

1014
01:01:34,778 --> 01:01:36,029
抱歉

1015
01:01:36,196 --> 01:01:38,365
之後駕我的車去做事

1016
01:01:38,532 --> 01:01:39,908
直到你有錢買新車?

1017
01:01:40,075 --> 01:01:41,952
恐怕你的車成為了...

1018
01:01:42,119 --> 01:01:44,705
別人的笑話,拿去吧

1019
01:01:45,956 --> 01:01:47,416
-你懂我意思? -對

1020
01:01:49,293 --> 01:01:50,127
你還好嗎?

1021
01:01:51,712 --> 01:01:52,671
無事

1022
01:01:56,925 --> 01:01:58,510
我完全猜錯了

1023
01:01:58,677 --> 01:02:01,471
妮娜從來不是單靠直覺行事的女人

1024
01:02:01,638 --> 01:02:02,764
她一早知道

1025
01:02:02,931 --> 01:02:06,435
她一直都知道我需要這份工作,不能離開

1026
01:02:06,602 --> 01:02:09,229
無論她如何玩弄我也好

1027
01:02:09,396 --> 01:02:11,481
哪種賤人會做出這種事?

1028
01:02:11,940 --> 01:02:13,066
『購物清單』

1029
01:02:13,233 --> 01:02:14,401
謝謝,祝你今天愉快

1030
01:02:17,321 --> 01:02:18,322
你好,美莉

1031
01:02:19,239 --> 01:02:20,073
你好

1032
01:02:20,240 --> 01:02:22,034
這是最新的手機嗎?

1033
01:02:22,201 --> 01:02:23,160
覺得鏡頭如何?

1034
01:02:23,327 --> 01:02:24,494
它 ...

1035
01:02:24,661 --> 01:02:26,038
很不錯,對吧?

1036
01:02:26,872 --> 01:02:28,498
我不知道,只是工作才用

1037
01:02:28,665 --> 01:02:30,459
你還是很容易信人

1038
01:02:32,002 --> 01:02:32,878
什麼意思?

1039
01:02:33,045 --> 01:02:35,839
傻婆,多數女傭不會用這手機

1040
01:02:36,006 --> 01:02:40,219
因為他們不希望所有訊息、通話、去向都被追蹤

1041
01:02:40,385 --> 01:02:42,179
不過你沒有秘密要收藏

1042
01:02:43,013 --> 01:02:44,139
所以替你高興

1043
01:02:45,516 --> 01:02:49,269
此時我才意識到,妮娜知道了一切

1044
01:02:56,652 --> 01:02:57,819
美莉歌露維

1045
01:02:57,986 --> 01:02:58,987
點呀?

1046
01:02:59,196 --> 01:03:00,572
請您雙手放在車上

1047
01:03:00,739 --> 01:03:02,032
為甚麼?

1048
01:03:02,199 --> 01:03:03,867
我說雙手放在車上

1049
01:03:04,034 --> 01:03:05,118
我做了什麼?

1050
01:03:05,285 --> 01:03:06,870
此車已被通報失竊

1051
01:03:07,663 --> 01:03:08,664
什麼?不可能

1052
01:03:08,830 --> 01:03:10,415
不,這是我老闆的車

1053
01:03:29,017 --> 01:03:29,935
“唏”

1054
01:03:40,946 --> 01:03:41,780
“唏”

1055
01:03:42,573 --> 01:03:43,323
抱歉

1056
01:03:44,116 --> 01:03:44,867
謝謝你

1057
01:03:45,826 --> 01:03:47,870
不用客氣

1058
01:03:56,128 --> 01:03:57,171
抱歉

1059
01:04:01,925 --> 01:04:04,845
我沒有把入獄的事情告訴你

1060
01:04:05,846 --> 01:04:08,182
是高中時的事,那是個錯誤...

1061
01:04:08,348 --> 01:04:10,559
你不必解釋任何事

1062
01:04:10,726 --> 01:04:12,352
過去的已過去

1063
01:04:17,274 --> 01:04:18,692
安德魯,她知道了

1064
01:04:19,776 --> 01:04:20,777
我知道

1065
01:04:26,825 --> 01:04:27,868
妮娜!

1066
01:04:28,660 --> 01:04:29,703
妮娜,下來

1067
01:04:39,963 --> 01:04:42,049
這算搞什麼鬼?

1068
01:04:42,674 --> 01:04:43,675
『戲劇月刊』

1069
01:04:46,303 --> 01:04:48,138
我知道你帶她進城

1070
01:04:49,014 --> 01:04:51,183
我知道你在飯店開房

1071
01:04:52,017 --> 01:04:54,811
我知道你跟她上床

1072
01:04:58,482 --> 01:04:59,858
你又胡思亂想了

1073
01:05:03,278 --> 01:05:05,280
-當然了,天呀! -是的

1074
01:05:07,866 --> 01:05:09,409
我幻想...

1075
01:05:09,576 --> 01:05:11,954
你的假釋官會有興趣知道...

1076
01:05:12,120 --> 01:05:14,081
你已經沒有工作

1077
01:05:15,290 --> 01:05:17,417
也沒有地方住...

1078
01:05:17,668 --> 01:05:22,506
而且在我衣櫃偷走逾千元的服飾

1079
01:05:22,881 --> 01:05:24,258
你說送給我的

1080
01:05:24,424 --> 01:05:25,551
你說你不再穿它們

1081
01:05:25,717 --> 01:05:27,636
你會再次入獄...

1082
01:05:27,803 --> 01:05:29,012
夠了!

1083
01:05:29,888 --> 01:05:31,849
妮娜,我不知道...

1084
01:05:32,015 --> 01:05:33,392
你是誰了

1085
01:05:35,060 --> 01:05:37,813
坦白說,你的冷酷...

1086
01:05:39,106 --> 01:05:40,399
讓我作嘔

1087
01:05:41,024 --> 01:05:42,651
抱歉,妮娜,我想請你...

1088
01:05:42,818 --> 01:05:44,278
我想請你離開

1089
01:05:49,199 --> 01:05:50,117
什麼?

1090
01:05:50,158 --> 01:05:53,745
我不能任你摧毀這可憐少女的人生

1091
01:05:53,829 --> 01:05:55,080
我不能

1092
01:05:56,331 --> 01:05:57,499
請你離開我家

1093
01:05:59,793 --> 01:06:00,836
我們的家

1094
01:06:01,670 --> 01:06:02,921
這是我家

1095
01:06:03,130 --> 01:06:04,882
是我們的家

1096
01:06:05,048 --> 01:06:06,425
我的…

1097
01:06:07,009 --> 01:06:07,843
家

1098
01:06:08,510 --> 01:06:09,636
你不能這樣做

1099
01:06:10,220 --> 01:06:11,889
立即!

1100
01:06:17,352 --> 01:06:18,353
請立即離開

1101
01:06:21,148 --> 01:06:22,816
需要幫你執行李嗎?

1102
01:06:25,360 --> 01:06:26,403
什麼?

1103
01:06:30,532 --> 01:06:32,034
需要幫你執行李嗎?

1104
01:06:39,917 --> 01:06:41,460
去死吧!

1105
01:07:24,795 --> 01:07:25,879
還好嗎?

1106
01:07:28,757 --> 01:07:30,676
這不是你的錯

1107
01:07:31,218 --> 01:07:33,929
我們一直都有問題,明白嗎?

1108
01:07:34,054 --> 01:07:35,389
那麼絲絲呢?

1109
01:07:35,556 --> 01:07:36,598
噢,別擔心

1110
01:07:36,765 --> 01:07:38,809
明天我會跟律師商討...

1111
01:07:38,976 --> 01:07:40,644
帶她回來這裡...

1112
01:07:40,811 --> 01:07:42,396
確保她會安全

1113
01:07:42,563 --> 01:07:44,857
我會開始找...

1114
01:07:44,898 --> 01:07:45,983
另一份工作

1115
01:07:46,483 --> 01:07:48,318
你在說什麼?

1116
01:07:49,278 --> 01:07:53,448
我的假釋是有條件的

1117
01:07:54,199 --> 01:07:57,119
我已很久沒心動過...

1118
01:07:57,286 --> 01:07:58,620
可能從未試過...

1119
01:07:58,787 --> 01:08:00,455
而且我真的很想幫你

1120
01:08:02,624 --> 01:08:04,877
我會盡全力幫你

1121
01:08:05,043 --> 01:08:07,129
想你留下跟我一起

1122
01:08:07,713 --> 01:08:09,506
我也想留下

1123
01:08:36,617 --> 01:08:39,203
-真注重口腔衛生-是的

1124
01:08:40,703 --> 01:08:42,581
「美貌是力量」

1125
01:08:43,457 --> 01:08:46,084
「笑容是利劍」

1126
01:08:49,046 --> 01:08:50,589
我媽媽的金句

1127
01:08:51,465 --> 01:08:53,550
她為我的笑容著迷

1128
01:08:56,094 --> 01:08:57,554
-很容易做到,是吧 -是

1129
01:09:07,481 --> 01:09:08,607
不

1130
01:09:46,478 --> 01:09:47,688
你想怎樣?

1131
01:09:48,188 --> 01:09:49,564
美莉,你還好嗎?

1132
01:09:50,357 --> 01:09:51,692
該死!

1133
01:09:55,863 --> 01:09:56,697
什麼事?

1134
01:09:56,864 --> 01:09:58,156
我拿早餐上房間時

1135
01:09:58,323 --> 01:09:59,783
看到那個詭異園丁

1136
01:09:59,950 --> 01:10:01,493
正在窗外看著我

1137
01:10:01,660 --> 01:10:03,245
我忍夠那混蛋了

1138
01:10:03,829 --> 01:10:05,455
嘿!嘿!

1139
01:10:06,331 --> 01:10:07,332
過來

1140
01:10:08,709 --> 01:10:11,461
你執完包袱就走,懂嗎?

1141
01:10:11,837 --> 01:10:13,130
我們不需要你

1142
01:10:14,756 --> 01:10:16,091
你被炒了

1143
01:10:16,925 --> 01:10:17,634
炒了

1144
01:10:19,344 --> 01:10:20,220
明白嗎?

1145
01:10:29,021 --> 01:10:30,731
他正混蛋,是嗎?

1146
01:10:31,982 --> 01:10:34,443
不明白妮娜為何把他留在身邊

1147
01:10:34,610 --> 01:10:35,736
我看他不順眼

1148
01:10:38,113 --> 01:10:40,741
對不起,是你媽媽的瓷器

1149
01:10:42,659 --> 01:10:44,494
沒有事。過來吧

1150
01:10:45,078 --> 01:10:47,831
我不希望你為清潔及烹調...

1151
01:10:49,666 --> 01:10:51,168
這類家務操心

1152
01:10:51,335 --> 01:10:52,878
恭敬不如從命

1153
01:10:58,967 --> 01:11:01,553
別扔掉碎片,好嗎?

1154
01:11:02,596 --> 01:11:03,388
好的

1155
01:11:03,555 --> 01:11:05,224
我認識一位瓷匠

1156
01:11:05,641 --> 01:11:07,267
他精於修復瓷器

1157
01:11:07,434 --> 01:11:08,769
抱歉

1158
01:11:09,061 --> 01:11:09,937
沒有問題

1159
01:11:11,104 --> 01:11:12,105
經一事,長一智

1160
01:12:31,894 --> 01:12:33,020
歡迎回家

1161
01:12:33,353 --> 01:12:34,688
-唏 - 餵

1162
01:12:41,570 --> 01:12:42,696
碗碟仍很髒

1163
01:12:42,863 --> 01:12:45,449
我不想洗碟時割傷自己

1164
01:12:45,616 --> 01:12:46,700
是的

1165
01:12:47,451 --> 01:12:48,869
我也不想

1166
01:12:49,453 --> 01:12:50,412
晚餐很香

1167
01:12:50,495 --> 01:12:51,747
-是的,不是嗎? -是

1168
01:12:51,914 --> 01:12:53,707
不如稍後才吃?

1169
01:12:53,874 --> 01:12:55,375
-好吧-好?

1170
01:13:01,089 --> 01:13:02,382
你想要嗎...

1171
01:13:02,549 --> 01:13:03,592
喝香檳?

1172
01:13:14,394 --> 01:13:15,646
在這裡?你認真?

1173
01:13:16,313 --> 01:13:18,357
是。會很好玩

1174
01:13:20,275 --> 01:13:21,527
汽泡,汽泡

1175
01:13:24,279 --> 01:13:25,447
好了

1176
01:13:29,618 --> 01:13:30,619
準備好了?

1177
01:13:42,965 --> 01:13:43,799
乾杯

1178
01:13:43,966 --> 01:13:44,967
乾杯

1179
01:13:53,267 --> 01:13:54,268
覺得怎樣?

1180
01:13:56,144 --> 01:13:57,980
-喜歡嗎? -的確很夠汽

1181
01:14:43,734 --> 01:14:44,776
安德魯?

1182
01:14:59,666 --> 01:15:01,043
安德魯,我被困

1183
01:15:04,713 --> 01:15:06,632
安德魯,開門好嗎?

1184
01:15:08,008 --> 01:15:10,177
安德魯,聽到嗎?可以把我放出來嗎?

1185
01:15:10,385 --> 01:15:11,470
我會放你

1186
01:15:13,722 --> 01:15:14,806
但還沒到時候

1187
01:15:14,973 --> 01:15:16,099
什麼意思?

1188
01:15:16,266 --> 01:15:18,477
你在說什麼?把我放出來

1189
01:15:18,977 --> 01:15:21,104
安德魯,這是遊戲嗎?

1190
01:15:21,271 --> 01:15:22,231
我也希望是

1191
01:15:23,649 --> 01:15:24,691
什麼?

1192
01:15:24,858 --> 01:15:27,486
你在說什麼?安德魯,開門

1193
01:15:28,904 --> 01:15:29,988
安德魯!

1194
01:15:30,489 --> 01:15:32,157
開門,安德魯!

1195
01:15:34,493 --> 01:15:36,286
安德魯,把我放出來!

1196
01:15:37,371 --> 01:15:38,747
放我出來!

1197
01:15:49,800 --> 01:15:51,718
噢,天呀!

1198
01:15:57,975 --> 01:15:59,810
噢,天呀

1199
01:16:01,186 --> 01:16:03,939
噢,天呀,我們走吧

1200
01:16:36,305 --> 01:16:39,099
去死吧,安德魯!

1201
01:16:39,308 --> 01:16:41,768
噢,你去死吧

1202
01:16:51,904 --> 01:16:55,032
親愛的絲絲,你看到這封信時...

1203
01:16:55,657 --> 01:16:58,577
若不是我死了,就是你已18歲

1204
01:17:00,245 --> 01:17:05,209
無論如何,我只想你知道,你媽媽是個白痴

1205
01:17:06,835 --> 01:17:08,003
句號

1206
01:17:11,340 --> 01:17:14,218
你期望8歲便父母雙亡...

1207
01:17:14,384 --> 01:17:17,221
在寄養家庭成長的孤兒會怎樣?

1208
01:17:17,387 --> 01:17:20,891
我並不如安德魯暗示那樣...

1209
01:17:21,058 --> 01:17:24,895
跟奪去他們生命的火災有關

1210
01:17:25,062 --> 01:17:27,481
我愛父母多於世上一切

1211
01:17:27,648 --> 01:17:31,318
有一段時間,我想跟著他們死

1212
01:17:31,485 --> 01:17:32,903
但我沒有

1213
01:17:33,070 --> 01:17:34,530
所以,我要活下去

1214
01:17:36,198 --> 01:17:37,533
是恐懼被遺棄?

1215
01:17:37,950 --> 01:17:39,076
疑心重?

1216
01:17:39,618 --> 01:17:42,829
自卑感?我有齊所有症狀

1217
01:17:42,996 --> 01:17:44,498
不知道是奇蹟

1218
01:17:44,665 --> 01:17:46,834
還是純粹好運

1219
01:17:47,000 --> 01:17:50,879
我活下來並且拿到獎學金讀法律

1220
01:17:51,463 --> 01:17:53,757
還幾乎讀到畢業

1221
01:17:53,924 --> 01:17:54,925
幾乎

1222
01:17:55,509 --> 01:17:58,095
但那個已婚教授

1223
01:17:58,262 --> 01:17:59,680
讓我懷了孕

1224
01:18:01,306 --> 01:18:03,183
他不肯負責任

1225
01:18:05,269 --> 01:18:07,563
有時我想,若沒放棄法律學位

1226
01:18:07,688 --> 01:18:09,857
結果會不會不一樣

1227
01:18:10,023 --> 01:18:11,608
我愛你.謝謝你

1228
01:18:12,818 --> 01:18:15,153
妮娜,拿格迪的資料進來

1229
01:18:15,529 --> 01:18:16,530
立即來

1230
01:18:18,073 --> 01:18:19,658
我怎麼能拿到她的錢?

1231
01:18:19,825 --> 01:18:22,327
你應問:「官司何時會完?」

1232
01:18:22,494 --> 01:18:23,495
-資料到了-你好

1233
01:18:23,662 --> 01:18:24,997
天呀!

1234
01:18:25,163 --> 01:18:26,290
妮娜…

1235
01:18:26,874 --> 01:18:28,417
快去弄乾淨吧

1236
01:18:28,584 --> 01:18:29,710
天呀!

1237
01:18:30,669 --> 01:18:32,004
抱歉

1238
01:18:32,754 --> 01:18:35,132
真要命,對嗎?

1239
01:18:36,466 --> 01:18:38,051
我捨棄了什麼...

1240
01:18:38,218 --> 01:18:41,471
就為了醫療保險和托兒服務

1241
01:18:42,973 --> 01:18:45,809
就在那個時候

1242
01:18:47,811 --> 01:18:49,396
他闖進了我的生活

1243
01:18:50,856 --> 01:18:52,733
-你好-抱歉連治的事

1244
01:18:52,900 --> 01:18:53,901
他是賤人

1245
01:18:55,277 --> 01:18:56,695
因此成為我的律師

1246
01:18:56,862 --> 01:18:58,280
-明白-你還好嗎?

1247
01:18:58,822 --> 01:19:00,657
不,抱歉。好,我沒有事

1248
01:19:00,824 --> 01:19:02,701
我為此事感難過

1249
01:19:02,868 --> 01:19:04,494
想請你一起午餐

1250
01:19:05,245 --> 01:19:06,246
你不必如此做

1251
01:19:06,413 --> 01:19:07,831
我真心想的

1252
01:19:08,457 --> 01:19:09,708
當時...

1253
01:19:09,875 --> 01:19:12,461
我覺得他很吸引...

1254
01:19:12,628 --> 01:19:14,588
謙遜,俊朗

1255
01:19:14,755 --> 01:19:16,423
萬人迷的笑容

1256
01:19:21,720 --> 01:19:24,014
我想,我們或許可以約會

1257
01:19:24,181 --> 01:19:26,934
我媽喜歡小孩,可以照顧她

1258
01:19:27,100 --> 01:19:29,228
或者,你的女兒一起來

1259
01:19:30,979 --> 01:19:31,939
我很樂意

1260
01:19:32,397 --> 01:19:33,857
-是嗎? -是

1261
01:19:34,900 --> 01:19:38,362
他花了6天,把我弄上手

1262
01:19:38,654 --> 01:19:39,780
6週後求婚

1263
01:19:39,947 --> 01:19:42,741
-我不太懂那些事 -你認真?

1264
01:19:43,158 --> 01:19:45,035
-真難以置信 -坦白說...

1265
01:19:45,202 --> 01:19:47,454
首次午餐時,我已想磥飯應

1266
01:19:47,621 --> 01:19:50,791
我怎麼可能拒絕白馬王子呢?

1267
01:19:52,292 --> 01:19:54,211
那房子已露端倪

1268
01:19:54,878 --> 01:19:57,130
那是他為拋棄他的...

1269
01:19:57,297 --> 01:20:00,926
神秘未婚妻嘉芙建立的童話王國

1270
01:20:01,093 --> 01:20:02,761
我該詢問她的事

1271
01:20:02,928 --> 01:20:03,971
但我沒有

1272
01:20:04,137 --> 01:20:05,681
我認為,是她走寶

1273
01:20:07,140 --> 01:20:08,141
哇...

1274
01:20:08,934 --> 01:20:11,770
很特別的香味,是什麼?

1275
01:20:11,937 --> 01:20:13,981
我試做的香草荳蔻...

1276
01:20:14,147 --> 01:20:16,441
咖啡蛋糕,你是白老鼠

1277
01:20:17,067 --> 01:20:18,151
求之不得

1278
01:20:18,902 --> 01:20:20,028
老婆,我真不想說

1279
01:20:20,195 --> 01:20:22,531
你的髮根褪了色

1280
01:20:22,698 --> 01:20:25,450
好消息,我約了髮型師馬克

1281
01:20:25,617 --> 01:20:27,536
今天會搞掂

1282
01:20:29,079 --> 01:20:30,497
馬克手勢很好

1283
01:20:35,419 --> 01:20:37,254
嗨,老公,抱歉,我遲到

1284
01:20:37,421 --> 01:20:38,422
沒有問題

1285
01:20:39,548 --> 01:20:41,258
是你喜歡的泰式餐廳

1286
01:20:42,134 --> 01:20:44,052
-要雞尾酒嗎? -你回來了

1287
01:20:44,219 --> 01:20:45,345
- 餵 - 餵

1288
01:20:58,025 --> 01:21:00,444
你隻大頭蝦忘了染髮根?

1289
01:21:02,613 --> 01:21:05,157
去蓮納家前,跟絲絲在公園玩過籠子

1290
01:21:05,324 --> 01:21:06,450
抱歉

1291
01:21:06,617 --> 01:21:08,035
我會再約時間

1292
01:21:08,202 --> 01:21:09,661
取出食物吧

1293
01:21:09,828 --> 01:21:11,163
餵,吃飯之前...

1294
01:21:12,206 --> 01:21:14,499
你能幫我一個忙嗎?

1295
01:21:17,920 --> 01:21:19,087
什麼?

1296
01:21:19,254 --> 01:21:21,548
我臨時要與董事開會

1297
01:21:21,715 --> 01:21:23,717
有幾份文件找不到

1298
01:21:23,884 --> 01:21:25,594
可能在樓上儲物室

1299
01:21:25,761 --> 01:21:27,763
-現在找?是嗎? -是,可以幫我嗎?

1300
01:21:28,514 --> 01:21:29,515
你知道我會

1301
01:21:29,681 --> 01:21:30,682
謝謝

1302
01:21:32,100 --> 01:21:33,143
我先去開燈

1303
01:21:34,686 --> 01:21:35,938
很快上來

1304
01:21:36,104 --> 01:21:37,064
好

1305
01:22:04,216 --> 01:22:05,342
老公,這裡沒有文件

1306
01:22:05,509 --> 01:22:06,510
我知道

1307
01:22:07,135 --> 01:22:08,136
老公?

1308
01:22:19,231 --> 01:22:20,274
安德?

1309
01:22:21,358 --> 01:22:22,359
安德?

1310
01:22:23,443 --> 01:22:24,444
我在這裡

1311
01:22:25,070 --> 01:22:26,196
安德,門上了鎖

1312
01:22:27,155 --> 01:22:29,116
妮娜,我很失望

1313
01:22:29,867 --> 01:22:31,743
你在說什麼?

1314
01:22:31,910 --> 01:22:33,579
你的頭髮是恩賜

1315
01:22:33,745 --> 01:22:36,331
應該好好愛護

1316
01:22:40,711 --> 01:22:42,546
我的…頭髮?

1317
01:22:42,713 --> 01:22:44,047
若太太的髮根褪色...

1318
01:22:44,214 --> 01:22:46,758
仍四處走,你知道我有多尷尬嗎?

1319
01:22:47,217 --> 01:22:51,054
我已說過,會再約時間染髮

1320
01:22:51,221 --> 01:22:53,056
我要你更好

1321
01:22:53,807 --> 01:22:55,767
為了我們,我真心

1322
01:22:55,934 --> 01:22:59,605
安德,我會補染髮根,好嗎?

1323
01:22:59,771 --> 01:23:01,773
馬上讓我出來吧,拜託

1324
01:23:01,940 --> 01:23:03,025
我會

1325
01:23:03,192 --> 01:23:04,193
但還不是時候

1326
01:23:05,444 --> 01:23:08,197
你要為行為負上後果

1327
01:23:08,989 --> 01:23:11,158
你在說什麼?

1328
01:23:11,325 --> 01:23:13,869
我會從門縫下,把信封塞進來

1329
01:23:17,372 --> 01:23:19,666
現在,請你留心聽著

1330
01:23:19,833 --> 01:23:22,002
我要你...

1331
01:23:22,586 --> 01:23:25,047
拔出100條頭髮

1332
01:23:25,214 --> 01:23:28,175
髮根要完整無缺

1333
01:23:28,675 --> 01:23:30,052
-什麼? -妮娜...

1334
01:23:30,219 --> 01:23:31,595
我要看到毛囊

1335
01:23:32,262 --> 01:23:33,847
好啦,老公,我認輸!

1336
01:23:34,723 --> 01:23:35,891
你真厲害

1337
01:23:37,142 --> 01:23:38,227
我認輸!

1338
01:23:38,977 --> 01:23:40,145
請把我放出來

1339
01:23:40,312 --> 01:23:41,688
當你完成要求...

1340
01:23:42,272 --> 01:23:45,317
把頭髮放進信封,從門縫下送出

1341
01:23:45,484 --> 01:23:47,069
再談放不放吧

1342
01:23:47,236 --> 01:23:48,237
安德!

1343
01:23:48,737 --> 01:23:50,072
這樣不好玩!

1344
01:23:52,115 --> 01:23:53,116
安德?

1345
01:23:53,700 --> 01:23:54,993
我不會再犯

1346
01:23:55,160 --> 01:23:57,621
請讓我出來吧!

1347
01:23:57,788 --> 01:23:58,872
很抱歉

1348
01:23:59,039 --> 01:24:00,123
安德?

1349
01:24:02,000 --> 01:24:03,418
我愛你

1350
01:24:04,044 --> 01:24:05,045
老公?

1351
01:24:06,171 --> 01:24:07,172
老公?

1352
01:24:08,632 --> 01:24:09,716
安德?

1353
01:24:10,300 --> 01:24:11,385
安德?

1354
01:24:12,261 --> 01:24:15,848
絲絲!安德,求求你!

1355
01:24:16,348 --> 01:24:17,349
去死吧!

1356
01:24:20,644 --> 01:24:22,813
我嫁了個什麼人?

1357
01:24:24,064 --> 01:24:26,608
我做了什麼...

1358
01:24:26,775 --> 01:24:28,902
要受這種懲罰?

1359
01:24:30,571 --> 01:24:31,864
沒有食物

1360
01:24:32,573 --> 01:24:34,700
三小樽水

1361
01:24:35,409 --> 01:24:38,328
廁所就是衣櫃裡的小桶

1362
01:24:39,538 --> 01:24:41,999
回想只有我倆的日子,絲絲

1363
01:24:42,165 --> 01:24:44,877
至此才知道以前的生活多好

1364
01:24:47,963 --> 01:24:50,716
儘管我們的經濟一直在崩潰邊緣

1365
01:24:53,177 --> 01:24:55,137
現在,如我想再見你...

1366
01:24:56,013 --> 01:24:57,764
除了遵從這混蛋...

1367
01:24:59,474 --> 01:25:01,226
還有別的選擇嗎?

1368
01:25:50,943 --> 01:25:52,027
安德魯!

1369
01:25:53,195 --> 01:25:55,489
我已做齊你要求的事

1370
01:25:55,989 --> 01:25:57,533
求你讓我出來,好嗎?

1371
01:25:57,908 --> 01:26:00,118
其中有一條沒有毛囊

1372
01:26:00,786 --> 01:26:02,037
因此你要重做一次

1373
01:26:03,080 --> 01:26:05,249
什麼?安德魯,求求你

1374
01:26:05,332 --> 01:26:06,792
這次請小心點

1375
01:26:09,503 --> 01:26:11,296
安德魯,求求你!

1376
01:26:11,463 --> 01:26:13,715
求求你,安德魯,求求你!

1377
01:26:14,132 --> 01:26:15,801
安德魯!

1378
01:26:29,147 --> 01:26:30,649
去死吧!

1379
01:26:48,750 --> 01:26:50,419
這都是為你好

1380
01:26:52,129 --> 01:26:55,215
若你聽我的話,我可讓你變得更好

1381
01:27:02,222 --> 01:27:03,223
絲絲!

1382
01:27:04,808 --> 01:27:05,893
絲絲?

1383
01:27:12,107 --> 01:27:14,443
乖女,餵,過來吧

1384
01:27:14,610 --> 01:27:15,694
過來吧

1385
01:28:26,098 --> 01:28:27,182
絲絲!

1386
01:28:31,311 --> 01:28:32,312
絲絲!

1387
01:28:49,288 --> 01:28:51,498
若我是警察,也會這樣想

1388
01:28:52,082 --> 01:28:54,835
我向女兒下藥,想把她淹死

1389
01:28:55,586 --> 01:28:59,464
然後吞了整瓶藥丸想自殺

1390
01:29:06,638 --> 01:29:10,309
沒有人會相信我丈夫是殘酷的虐待狂

1391
01:29:10,350 --> 01:29:11,351
『心理健康中心』

1392
01:29:12,227 --> 01:29:14,146
這個男人如此俊朗...

1393
01:29:14,313 --> 01:29:15,772
如此成功...

1394
01:29:15,939 --> 01:29:18,275
如此受愛戴,簡直是聖人吧?

1395
01:29:20,152 --> 01:29:24,031
閣樓上只有箱子和文件,妮娜

1396
01:29:24,615 --> 01:29:27,826
當幻像出現時,你會覺得很真實

1397
01:29:28,243 --> 01:29:29,494
即使它們並不存在

1398
01:29:30,078 --> 01:29:33,373
當我被注射大量精神科藥物、抗抑鬱藥物...

1399
01:29:33,957 --> 01:29:36,043
我想到的只有你

1400
01:29:38,378 --> 01:29:39,922
經過了九個月...

1401
01:29:40,088 --> 01:29:42,049
我明白若要跟你在一起

1402
01:29:42,216 --> 01:29:43,884
就只有承認...

1403
01:29:44,051 --> 01:29:46,303
犯錯,要跪地求饒...

1404
01:29:46,929 --> 01:29:50,224
懺悔一切,乞求重獲自由

1405
01:29:50,682 --> 01:29:52,893
我們會幸福的,妮娜

1406
01:29:54,228 --> 01:29:55,812
只要你守規矩

1407
01:30:35,227 --> 01:30:36,603
但那個時候...

1408
01:30:37,062 --> 01:30:39,356
我已明白我不會再有自由

1409
01:30:39,898 --> 01:30:41,233
無論我怎樣證明...

1410
01:30:41,316 --> 01:30:44,236
我是世上最幸福...

1411
01:30:44,403 --> 01:30:45,737
最完美的妻子

1412
01:30:46,113 --> 01:30:49,032
安德魯已讓所有...

1413
01:30:49,199 --> 01:30:51,618
崇拜他的蠢人相信...

1414
01:30:51,785 --> 01:30:55,747
我發了瘋,很危險,不配撫養女兒...

1415
01:30:55,914 --> 01:30:58,292
而他就是年度最佳丈夫

1416
01:30:58,458 --> 01:31:00,961
因為對失常妻子不離不棄

1417
01:31:02,296 --> 01:31:04,381
當然,他想要有自己的孩子

1418
01:31:04,548 --> 01:31:07,926
但我絕不會讓他在我體內...

1419
01:31:08,093 --> 01:31:10,137
撒下邪惡的種子

1420
01:31:10,304 --> 01:31:12,514
我偷偷進城,做避孕手術

1421
01:31:12,681 --> 01:31:15,809
最後還威嚇這位醫生

1422
01:31:15,976 --> 01:31:19,104
要他向安德魯訛稱我已沒法生育

1423
01:31:20,063 --> 01:31:22,024
囚禁我的藉口無數

1424
01:31:22,482 --> 01:31:23,692
沒有關燈...

1425
01:31:23,859 --> 01:31:26,195
早餐時潑瀉橙汁

1426
01:31:26,361 --> 01:31:28,155
若我反抗

1427
01:31:28,322 --> 01:31:32,242
他會清楚讓我知道鬥不過他

1428
01:31:33,368 --> 01:31:36,413
安素是我與外界的唯一連繫

1429
01:31:36,580 --> 01:31:37,956
唯一相信我的人

1430
01:31:38,665 --> 01:31:40,501
他嘗試幫我逃走

1431
01:31:40,667 --> 01:31:44,004
幫我們造了假護照卻被安德魯找到

1432
01:31:44,171 --> 01:31:46,590
於是我又回到病院

1433
01:31:48,050 --> 01:31:50,219
財產都屬他,我沒有錢...

1434
01:31:50,385 --> 01:31:52,179
沒有信用卡,無親無故

1435
01:31:52,346 --> 01:31:56,183
我是精神病院常客

1436
01:31:57,184 --> 01:31:58,185
若我逃走...

1437
01:31:58,352 --> 01:32:01,188
安德魯會追捕我並將我們拉回來

1438
01:32:01,355 --> 01:32:03,357
所有人都會當他是英雄

1439
01:32:03,524 --> 01:32:05,108
我墮入圈套

1440
01:32:05,275 --> 01:32:06,610
他根本不會...

1441
01:32:06,777 --> 01:32:09,196
讓我有機會活著離婚

1442
01:32:09,363 --> 01:32:10,864
假如我死了

1443
01:32:11,031 --> 01:32:12,783
你會變成什麼樣?

1444
01:32:12,950 --> 01:32:14,868
我做了什麼...

1445
01:32:15,035 --> 01:32:18,372
把呢個男人帶進你的生命?

1446
01:32:19,540 --> 01:32:20,999
然後我突然想到...

1447
01:32:21,166 --> 01:32:23,168
安德魯也有弱點

1448
01:32:23,836 --> 01:32:25,963
他需要受人崇拜

1449
01:32:29,633 --> 01:32:31,885
於是,我開始擬定計畫

1450
01:32:34,638 --> 01:32:36,682
-你又逃出去了-是的

1451
01:32:37,182 --> 01:32:38,684
卻又回來了

1452
01:32:39,768 --> 01:32:41,353
安德魯找到護照

1453
01:32:43,647 --> 01:32:47,276
聽著,我認識一個人可幫忙

1454
01:32:47,442 --> 01:32:49,862
那隻會讓我更慘

1455
01:32:50,404 --> 01:32:51,613
我可以幫你

1456
01:32:51,780 --> 01:32:53,782
你別管我,安素,這...

1457
01:32:53,949 --> 01:32:56,493
留心聽我說,好嗎?

1458
01:32:56,660 --> 01:32:58,620
我妹妹被安德魯這樣的人害了

1459
01:32:59,204 --> 01:33:01,290
我不會讓這種事情再發生

1460
01:33:01,874 --> 01:33:04,501
你馬上去收拾行李吧

1461
01:33:04,668 --> 01:33:06,837
帶著絲絲,馬上離開

1462
01:33:07,004 --> 01:33:09,006
我會應付安德魯

1463
01:33:09,173 --> 01:33:10,299
不必

1464
01:33:11,049 --> 01:33:12,551
安德魯會放我走

1465
01:33:14,636 --> 01:33:15,637
怎會?

1466
01:33:20,058 --> 01:33:21,852
美莉最合他胃口

1467
01:33:22,019 --> 01:33:23,812
美麗,聰明...

1468
01:33:23,979 --> 01:33:26,398
金髮,無人無物

1469
01:33:26,565 --> 01:33:28,525
他能英雄救美

1470
01:33:29,818 --> 01:33:32,738
父母遺棄她,老闆解僱她...

1471
01:33:32,905 --> 01:33:35,449
破產,沒朋友,住在車上...

1472
01:33:35,616 --> 01:33:37,034
更可貴的是...

1473
01:33:37,201 --> 01:33:39,286
她在假釋中

1474
01:33:39,453 --> 01:33:41,747
15年刑期,只過了10年

1475
01:33:41,914 --> 01:33:44,458
不是因吸毒或醉駕

1476
01:33:44,625 --> 01:33:46,001
或是青少年罪犯

1477
01:33:47,169 --> 01:33:49,963
她因謀殺入獄

1478
01:33:50,130 --> 01:33:53,008
我計劃僱用這美女做替身

1479
01:33:54,343 --> 01:33:56,428
但當我看到美莉...

1480
01:33:57,054 --> 01:33:59,056
我萌生另一計畫

1481
01:34:06,480 --> 01:34:10,067
安素求我另找方法,放過美莉

1482
01:34:10,442 --> 01:34:13,445
但這是唯一真正脫離安德魯的方法

1483
01:34:13,862 --> 01:34:16,323
我逼他答應別插手

1484
01:34:16,490 --> 01:34:18,700
不是她,就是我和絲絲

1485
01:34:19,493 --> 01:34:23,247
他勉強答應,但堅持會留意著她

1486
01:34:25,165 --> 01:34:28,585
我曾不想你讀到這封信,但若你看到...

1487
01:34:28,961 --> 01:34:30,879
我慶幸你知道來龍去脈

1488
01:34:31,213 --> 01:34:34,007
我只想你知道我不是壞人

1489
01:34:35,008 --> 01:34:36,885
僱用美莉是唯一方法

1490
01:34:37,010 --> 01:34:39,388
讓你安全和讓我們自由

1491
01:34:39,555 --> 01:34:43,225
若我們幸運,能順利重獲自由

1492
01:34:43,851 --> 01:34:46,979
我想,那個可以幫助我們的人

1493
01:34:47,145 --> 01:34:48,146
就是她.

1494
01:35:00,659 --> 01:35:01,660
美莉

1495
01:35:02,494 --> 01:35:04,079
美莉,請停下

1496
01:35:04,246 --> 01:35:05,247
拜託

1497
01:35:07,749 --> 01:35:09,543
-開門-我不能開

1498
01:35:09,710 --> 01:35:11,962
-為甚麼?開吧-我會

1499
01:35:12,754 --> 01:35:14,256
但還不是時候

1500
01:35:14,965 --> 01:35:16,758
安德魯,你究竟想怎麼樣?

1501
01:35:17,384 --> 01:35:19,011
那是獨一無二的,美莉

1502
01:35:19,595 --> 01:35:20,721
什麼?

1503
01:35:21,180 --> 01:35:24,641
此瓷器是我祖母從倫敦買回來

1504
01:35:25,100 --> 01:35:27,102
而我媽...

1505
01:35:27,477 --> 01:35:30,189
每逢假日都以它用餐

1506
01:35:30,355 --> 01:35:32,441
它連一條裂縫都沒有

1507
01:35:33,567 --> 01:35:36,653
而你竟然把它摔破

1508
01:35:37,321 --> 01:35:39,156
像個冒失的孩子

1509
01:35:39,323 --> 01:35:40,324
你摔破了它

1510
01:35:41,491 --> 01:35:43,160
更糟的是…

1511
01:35:43,327 --> 01:35:45,370
你甚至沒把它洗乾淨

1512
01:35:45,537 --> 01:35:47,623
那是意外,安德魯

1513
01:35:47,915 --> 01:35:50,751
家傳之寶是恩賜,美莉

1514
01:35:52,085 --> 01:35:55,130
我的其中一件已碎為21片

1515
01:35:55,839 --> 01:35:57,633
而你甚至沒有洗淨它

1516
01:35:59,468 --> 01:36:01,845
放我出去!死變態佬!

1517
01:36:02,012 --> 01:36:04,515
我會放你,但首先,你要贖罪

1518
01:36:04,681 --> 01:36:06,266
所以,你要做的是...

1519
01:36:06,433 --> 01:36:08,018
用我手上的這塊碎片

1520
01:36:08,185 --> 01:36:10,687
在你肚皮上劃21條線

1521
01:36:10,896 --> 01:36:13,065
一條線代表一塊碎片

1522
01:36:19,738 --> 01:36:20,739
你做妥之後...

1523
01:36:20,906 --> 01:36:22,616
再談放不放你

1524
01:36:22,783 --> 01:36:24,159
假如…

1525
01:36:24,326 --> 01:36:25,452
你做的不正確

1526
01:36:25,619 --> 01:36:27,412
便要重新再做

1527
01:36:27,579 --> 01:36:29,581
因此我勸你一做便要做對

1528
01:36:29,748 --> 01:36:32,000
做你個夢吧

1529
01:36:32,167 --> 01:36:35,546
我要割得又長又深

1530
01:36:36,213 --> 01:36:38,799
割完後把碎片從門縫下送出

1531
01:36:39,258 --> 01:36:40,259
我會看著

1532
01:36:45,973 --> 01:36:47,140
安德魯!

1533
01:36:50,978 --> 01:36:52,855
安德魯!

1534
01:36:56,275 --> 01:36:57,484
安德魯!

1535
01:36:58,902 --> 01:37:01,113
安德魯!

1536
01:37:03,323 --> 01:37:05,450
很顯然,我一踏進大門...

1537
01:37:05,617 --> 01:37:07,786
妮娜已知我的底小

1538
01:37:09,246 --> 01:37:10,247
真有趣

1539
01:37:10,622 --> 01:37:13,542
我殺的男孩很像安德魯

1540
01:37:14,501 --> 01:37:16,962
非常有錢,俊朗...

1541
01:37:17,129 --> 01:37:19,298
受所有人愛戴

1542
01:37:19,464 --> 01:37:21,049
是個「聖人」

1543
01:37:42,154 --> 01:37:43,530
我不是存心殺他

1544
01:37:43,989 --> 01:37:45,490
但也沒有後悔

1545
01:37:46,116 --> 01:37:47,951
美莉,你做了什麼?

1546
01:37:49,244 --> 01:37:50,996
天呀!你做了什麼?

1547
01:37:51,163 --> 01:37:52,372
我只想做一件好事

1548
01:37:52,873 --> 01:37:54,458
但室友沒說出真相

1549
01:37:54,625 --> 01:37:55,792
我不知道為什麼

1550
01:37:55,959 --> 01:37:58,921
人人都信有錢仔,不信拿救濟金的我

1551
01:37:59,087 --> 01:38:00,297
連我爸媽也是

1552
01:38:01,673 --> 01:38:03,967
我唯一的選擇是認罪

1553
01:38:04,134 --> 01:38:06,970
誤殺,15年

1554
01:38:09,014 --> 01:38:11,099
10年後我獲得假釋

1555
01:38:11,266 --> 01:38:14,269
但回到現實世界的過程並不順利

1556
01:38:14,770 --> 01:38:16,939
我不太擅長應付麻煩友

1557
01:38:18,899 --> 01:38:21,235
別多手,查理,你真變態

1558
01:38:21,401 --> 01:38:23,695
妮娜在找逃生門

1559
01:38:24,321 --> 01:38:25,322
我就是了

1560
01:38:26,323 --> 01:38:28,075
她就好了

1561
01:38:28,909 --> 01:38:30,744
現在我是籠中鳥

1562
01:38:33,121 --> 01:38:35,541
堅持了這麼多年

1563
01:38:35,707 --> 01:38:37,334
我生存下來

1564
01:38:37,501 --> 01:38:38,502
我反擊了

1565
01:38:39,920 --> 01:38:43,423
但最後,我這種人只有一條路

1566
01:38:45,217 --> 01:38:47,553
投降,希望福從天降

1567
01:39:25,048 --> 01:39:26,550
安德魯,我做完了!

1568
01:39:26,967 --> 01:39:29,303
安德魯,馬上把我放出來!

1569
01:39:46,737 --> 01:39:47,738
還有兩天才完

1570
01:39:49,573 --> 01:39:50,574
我知道

1571
01:39:51,200 --> 01:39:52,242
但我們要走了

1572
01:39:54,453 --> 01:39:58,081
-去哪裡? -我們要搬到新地方

1573
01:39:58,248 --> 01:39:59,541
只有我們兩個

1574
01:40:02,920 --> 01:40:03,879
我們自由了

1575
01:40:09,927 --> 01:40:10,928
點呀?

1576
01:40:13,013 --> 01:40:14,014
什麼事?

1577
01:40:15,307 --> 01:40:16,683
那麼美莉呢?

1578
01:40:18,477 --> 01:40:21,063
美莉,會跟爸爸在一起

1579
01:40:23,649 --> 01:40:26,318
我們應該帶她一起走

1580
01:40:30,155 --> 01:40:32,157
美莉會照顧自己

1581
01:41:11,238 --> 01:41:13,031
早晨,懶睡豬

1582
01:41:14,616 --> 01:41:15,701
你還好嗎?

1583
01:41:16,535 --> 01:41:18,120
我沒事

1584
01:41:20,038 --> 01:41:22,040
我真心想跟你一生一世

1585
01:41:23,500 --> 01:41:24,835
我是真心的

1586
01:41:26,879 --> 01:41:30,007
你只需要學會為你的行為...

1587
01:41:30,174 --> 01:41:31,550
承擔後果

1588
01:41:44,021 --> 01:41:45,230
細心想想吧

1589
01:41:45,981 --> 01:41:48,025
你想要的東西都會有

1590
01:41:49,026 --> 01:41:50,527
受教育...

1591
01:41:50,694 --> 01:41:52,446
財務穩健...

1592
01:41:53,780 --> 01:41:55,199
美麗家園

1593
01:41:56,325 --> 01:41:57,326
家人

1594
01:41:58,702 --> 01:42:00,120
不都是你想要的嗎?

1595
01:42:03,540 --> 01:42:05,459
我確想要這些東西

1596
01:42:07,961 --> 01:42:08,921
我也是

1597
01:42:13,091 --> 01:42:14,343
但不是跟你,混蛋!

1598
01:42:16,929 --> 01:42:18,055
天呀!

1599
01:42:18,222 --> 01:42:19,223
該死!

1600
01:42:22,768 --> 01:42:24,853
-不,求求你! -美莉,過來!

1601
01:42:29,983 --> 01:42:32,611
不,美莉!唔!美莉

1602
01:42:32,778 --> 01:42:33,779
去死!

1603
01:42:33,946 --> 01:42:35,239
美莉!

1604
01:42:35,405 --> 01:42:36,406
美莉!

1605
01:42:36,573 --> 01:42:38,700
立即開門!

1606
01:42:39,576 --> 01:42:41,161
我要報警...

1607
01:42:41,703 --> 01:42:44,414
而你就要坐牢坐到死!

1608
01:42:44,581 --> 01:42:46,291
開門!

1609
01:42:47,209 --> 01:42:48,794
『閣樓1號攝像機』

1610
01:42:51,046 --> 01:42:52,381
去死!

1611
01:42:53,423 --> 01:42:54,633
放我出來!

1612
01:42:56,718 --> 01:42:58,345
我要吃三明治

1613
01:42:58,762 --> 01:43:00,264
開門!

1614
01:43:04,434 --> 01:43:06,854
放我出來!

1615
01:43:08,021 --> 01:43:09,064
去死!

1616
01:44:01,992 --> 01:44:02,993
『媽媽』

1617
01:44:03,160 --> 01:44:04,870
『準備好離婚文件了嗎?乖孩子』

1618
01:44:42,574 --> 01:44:43,575
美莉?

1619
01:44:52,960 --> 01:44:54,044
美莉

1620
01:44:55,170 --> 01:44:56,338
美莉,你在嗎?

1621
01:44:56,922 --> 01:44:58,006
我在

1622
01:44:59,424 --> 01:45:01,051
美莉,很抱歉

1623
01:45:01,510 --> 01:45:03,053
我錯得很厲害

1624
01:45:07,099 --> 01:45:08,767
做了很過份的事

1625
01:45:13,272 --> 01:45:15,983
我只是有時候太火爆

1626
01:45:16,441 --> 01:45:18,026
但我會改善的

1627
01:45:19,736 --> 01:45:21,071
我知道我可以改

1628
01:45:21,238 --> 01:45:22,865
我想要你幫我改善

1629
01:45:23,031 --> 01:45:24,449
我需要有人幫

1630
01:45:24,908 --> 01:45:27,077
你可以開門嗎?求求你

1631
01:45:27,786 --> 01:45:30,122
我很口渴。求你開門...

1632
01:45:30,289 --> 01:45:31,874
讓我喝水好嗎?

1633
01:45:32,040 --> 01:45:33,125
我會

1634
01:45:34,418 --> 01:45:35,502
你會?

1635
01:45:36,712 --> 01:45:37,838
是

1636
01:45:40,299 --> 01:45:41,383
但還不是時候

1637
01:45:45,512 --> 01:45:47,598
我想你替我先做點事

1638
01:45:51,518 --> 01:45:53,103
你想要我做什麼?

1639
01:46:06,241 --> 01:46:08,827
我要你拔掉你的門牙

1640
01:46:11,455 --> 01:46:13,582
-什麼? -那你就不會...

1641
01:46:13,749 --> 01:46:14,917
再露出笑容...

1642
01:46:15,083 --> 01:46:17,836
來迷惑這區的女人...

1643
01:46:18,003 --> 01:46:21,548
讓他們有如被你下了降頭

1644
01:46:23,467 --> 01:46:27,387
也再也沒有你媽媽最愛的笑容

1645
01:46:31,517 --> 01:46:32,684
美莉,我不會這樣做

1646
01:46:33,477 --> 01:46:35,854
你說要我幫你,我才在這裡

1647
01:46:36,021 --> 01:46:38,482
若你不需要,我就走了

1648
01:46:38,649 --> 01:46:40,234
你瘋了

1649
01:46:40,400 --> 01:46:42,236
我不會拔牙

1650
01:46:43,987 --> 01:46:46,156
安德魯,我也曾被困在房間中...

1651
01:46:46,323 --> 01:46:49,243
後果這回事

1652
01:46:50,619 --> 01:46:51,787
烙在我腦中

1653
01:46:52,329 --> 01:46:54,164
美莉,放我出來!

1654
01:46:55,791 --> 01:46:56,792
好了

1655
01:46:58,043 --> 01:47:01,171
不如我用茶壺來加碼?

1656
01:47:02,714 --> 01:47:04,132
你記得,那茶壺吧

1657
01:47:07,219 --> 01:47:08,554
你在做什麼?

1658
01:47:10,597 --> 01:47:13,517
雲卓達媽媽的家傳之壺

1659
01:47:13,684 --> 01:47:16,770
真的好漂亮

1660
01:47:18,856 --> 01:47:19,940
美莉,停手!

1661
01:47:20,107 --> 01:47:21,108
美莉,停手!

1662
01:47:21,483 --> 01:47:24,695
這些杯子,精緻得像玩具,安德魯

1663
01:47:24,862 --> 01:47:25,988
美莉,立即停手!

1664
01:47:26,154 --> 01:47:29,533
-像玩具杯! -立即停手,美莉,停手!

1665
01:47:29,700 --> 01:47:31,827
絲絲會喜歡用這些杯子喝果汁

1666
01:47:34,788 --> 01:47:35,831
美莉,求求你,停手!

1667
01:47:35,998 --> 01:47:38,083
-停!停!美莉! -這是...肉汁壺嗎?

1668
01:47:38,250 --> 01:47:39,960
我非常非常喜歡肉汁

1669
01:47:40,127 --> 01:47:41,545
我沒在意有這東西

1670
01:47:41,712 --> 01:47:44,089
求求你,美莉!立即停手!

1671
01:47:45,215 --> 01:47:47,467
求你停手!停手!美莉!求求你!

1672
01:47:47,634 --> 01:47:49,595
小碟子,要砸碎了

1673
01:47:50,971 --> 01:47:53,265
立即停手!美莉!

1674
01:47:53,432 --> 01:47:55,267
美莉,你要什麼?我都給你

1675
01:47:55,434 --> 01:47:57,394
你要錢嗎?我會給你!

1676
01:47:57,561 --> 01:47:59,897
希望你的瓷匠是高手吧!

1677
01:48:00,063 --> 01:48:02,274
你想要什麼?

1678
01:48:02,608 --> 01:48:04,818
好啦,互相議價,是好兆頭

1679
01:48:04,985 --> 01:48:07,654
但我想你做的,安德魯

1680
01:48:08,697 --> 01:48:11,408
就是拔出你的牙!

1681
01:48:13,785 --> 01:48:15,329
我要殺了你

1682
01:48:18,332 --> 01:48:20,167
除非我沒先殺你

1683
01:48:21,502 --> 01:48:22,753
去死吧

1684
01:48:22,920 --> 01:48:24,505
妮娜沒有告訴你...

1685
01:48:24,963 --> 01:48:26,882
我為何入獄,是嗎?

1686
01:48:29,218 --> 01:48:31,178
我是因殺人被囚

1687
01:48:35,140 --> 01:48:37,351
你在做什麼?美莉?

1688
01:48:38,852 --> 01:48:41,021
美莉?你在做什麼?美莉

1689
01:48:41,522 --> 01:48:42,773
美莉

1690
01:48:45,526 --> 01:48:46,527
美莉

1691
01:48:50,781 --> 01:48:52,282
好吧,美莉,停手!

1692
01:48:52,449 --> 01:48:54,952
停手!停手!停手!

1693
01:48:55,118 --> 01:48:57,246
好啦!我會照做

1694
01:49:00,624 --> 01:49:02,125
好,等等,我要看

1695
01:49:10,175 --> 01:49:11,260
好

1696
01:49:17,140 --> 01:49:19,309
來吧,要用點臂力

1697
01:49:40,080 --> 01:49:41,623
我拔掉了

1698
169901:49:42,416 --> 01:49:43,834
美莉,把我放出來

1699
01:49:45,002 --> 01:49:46,420
把牙齒從門縫下送出來

1700
01:49:50,465 --> 01:49:51,592
這裡

1701
01:50:02,769 --> 01:50:03,770
求你把我放出來

1702
01:50:04,771 --> 01:50:06,023
我早上會回來

1703
01:50:06,190 --> 01:50:07,357
什麼?

1704
01:50:08,233 --> 01:50:10,110
什麼?不行,美莉,回來!

1705
01:50:10,903 --> 01:50:13,572
不行,美莉!放我出來!

1706
01:50:14,615 --> 01:50:16,241
放我出來!

1707
01:50:20,078 --> 01:50:24,041
他想取代我!

1708
01:50:43,060 --> 01:50:45,103
透過我的醫生,還是要廚師...

1709
01:50:45,270 --> 01:50:48,273
在我的奄列裡下砒霜?

1710
01:50:48,440 --> 01:50:49,733
各位,我活住看到...

1711
01:50:49,900 --> 01:50:52,528
巴里先生被絞死的機率...

1712
01:51:03,330 --> 01:51:06,875
聖詹姆斯編年史:「死於國王的溫泉...」

1713
01:51:18,136 --> 01:51:19,847
我們悄悄靠近堡壘

1714
01:51:20,013 --> 01:51:21,849
我第一個翻越城牆

1715
01:51:22,015 --> 01:51:23,851
戰友緊跟在我後面

1716
01:51:24,560 --> 01:51:26,395
你們應該看看那些法國人...

1717
01:51:26,562 --> 01:51:28,897
看到23個狂暴猛將的表情

1718
01:51:44,788 --> 01:51:46,623
還有砲彈呢

1719
01:51:48,166 --> 01:51:51,587
當天稍後,尊貴的亨利王子來訪

1720
01:51:52,296 --> 01:51:54,256
「這次是誰領軍?」

1721
01:51:54,756 --> 01:51:55,841
我踏前一步

1722
01:51:56,008 --> 01:51:58,218
“砍下多少個頭?”他問

1723
01:51:58,385 --> 01:51:59,678
“十九”我回答

1724
01:52:04,808 --> 01:52:05,809
美莉?

1725
01:52:05,976 --> 01:52:07,978
嗨,我是妮娜

1726
01:52:08,562 --> 01:52:09,897
你還好嗎?我會帶你走

1727
01:52:25,579 --> 01:52:26,747
妮娜,你搞什麼鬼?

1728
01:52:28,498 --> 01:52:29,750
我非常想念你

1729
01:52:29,917 --> 01:52:30,918
噢,天呀!

1730
01:52:35,881 --> 01:52:38,509
你知道她會對付我,是嗎?

1731
01:52:39,593 --> 01:52:40,594
去死吧!

1732
01:52:41,053 --> 01:52:42,137
美莉!

1733
01:52:46,558 --> 01:52:47,768
過來,美莉,來吧

1734
01:52:52,481 --> 01:52:53,732
你想怎樣?美莉

1735
01:53:02,449 --> 01:53:03,825
美莉!

1736
01:53:03,992 --> 01:53:05,786
雜種!

1737
01:53:05,953 --> 01:53:07,287
美莉!

1738
01:53:08,914 --> 01:53:09,915
美莉!

1739
01:53:10,082 --> 01:53:12,584
來吧!美莉BB!

1740
01:53:14,753 --> 01:53:16,797
搞什麼鬼?

1741
01:53:18,131 --> 01:53:19,299
美莉!

1742
01:53:22,845 --> 01:53:23,846
美莉!

1743
01:53:26,473 --> 01:53:28,183
來吧,美莉

1744
01:53:28,350 --> 01:53:29,643
來吧,漂亮的姑娘!

1745
01:53:29,810 --> 01:53:30,894
美莉?

1746
01:53:33,313 --> 01:53:35,357
?你的雙眼...?

1747
01:53:35,524 --> 01:53:37,276
? 會重回我懷抱嗎? ?

1748
01:53:37,442 --> 01:53:40,153
你躝出來好嗎?美莉

1749
01:53:40,320 --> 01:53:41,321
來吧,漂亮的姑娘!

1750
01:53:41,697 --> 01:53:43,657
我需要你,美莉!美莉!

1751
01:53:43,824 --> 01:53:45,701
美莉,躝出來吧

1752
01:53:45,868 --> 01:53:47,995
別碰她!

1753
01:53:49,162 --> 01:53:52,416
美莉,我非常想念你!

1754
01:54:05,721 --> 01:54:07,014
美莉走了

1755
01:54:11,810 --> 01:54:13,020
那麼,我想...

1756
01:54:14,271 --> 01:54:15,981
你白費了功夫

1757
01:54:16,690 --> 01:54:17,816
或許是吧

1758
01:54:17,983 --> 01:54:19,568
是吧,抱歉

1759
01:54:23,655 --> 01:54:24,656
看看我們吧

1760
01:54:26,074 --> 01:54:27,576
我做錯了...

1761
01:54:27,743 --> 01:54:28,744
很錯誤

1762
01:54:31,330 --> 01:54:32,331
是

1763
01:54:33,248 --> 01:54:35,584
有錯我會認,你知道的

1764
01:54:38,295 --> 01:54:41,131
我們把過去掃進地氈底

1765
01:54:46,178 --> 01:54:47,179
重新開始吧

1766
01:54:48,305 --> 01:54:51,558
就當一切從沒發生,拜託

1767
01:54:54,478 --> 01:54:55,562
抱歉

1768
01:54:57,648 --> 01:54:58,815
我仍然愛你

1769
01:55:00,651 --> 01:55:02,236
在我看來,你仍是…

1770
01:55:03,570 --> 01:55:05,739
那個可愛又無助的秘書

1771
01:55:07,157 --> 01:55:08,825
坐在辦公室裡

1772
01:55:10,118 --> 01:55:11,203
胸前有奶漬

1773
01:55:16,708 --> 01:55:17,835
你很可愛

1774
01:55:18,877 --> 01:55:20,963
而我只想幫你,我只想...

1775
01:55:21,338 --> 01:55:22,422
幫你把那個...

1776
01:55:23,507 --> 01:55:27,386
沒有未來的孩子帶回世界

1777
01:55:27,803 --> 01:55:29,471
-噢,天呀! -我是說...

1778
01:55:29,972 --> 01:55:31,682
你不能...你能怎...

1779
01:55:31,849 --> 01:55:34,518
你能怎麼過呢?

1780
01:55:34,685 --> 01:55:37,563
你不能,妮娜,你不能有好生活

1781
01:55:37,688 --> 01:55:39,022
我可以

1782
01:55:39,189 --> 01:55:40,315
在這個年紀?

1783
01:55:41,400 --> 01:55:43,026
我不認為可以

1784
01:55:46,071 --> 01:55:49,575
一個電話,美莉就要回獄中過世

1785
01:55:50,492 --> 01:55:53,120
在外一個星期,你就會求我...

1786
01:55:55,372 --> 01:55:56,623
讓你回來

1787
01:55:56,790 --> 01:55:59,126
那不如留下來吧

1788
01:56:00,502 --> 01:56:01,503
求求你

1789
01:56:03,881 --> 01:56:05,424
留下來吧

1790
01:56:07,342 --> 01:56:08,760
老公...

1791
01:56:13,098 --> 01:56:15,058
你擁有的都是假象

1792
01:56:16,810 --> 01:56:19,771
事業,承繼自你爸爸

1793
01:56:19,938 --> 01:56:21,690
孩子,不是你親生

1794
01:56:21,857 --> 01:56:23,901
妻子,對你恨之入骨

1795
01:56:24,318 --> 01:56:27,779
多年來,我看著你有如小丑跳樑

1796
01:56:27,946 --> 01:56:31,742
只為得到惡毒母親的丁點關愛

1797
01:56:31,909 --> 01:56:35,329
你知道嗎?我差點替你難過

1798
01:56:39,291 --> 01:56:40,626
但我寧願死...

1799
01:56:43,420 --> 01:56:46,548
也不跟你過多一天,你正惡魔!

1800
01:56:57,059 --> 01:56:59,228
我很樂意下手

1801
01:57:01,438 --> 01:57:02,648
樂意的是我

1802
01:57:21,917 --> 01:57:22,918
你做什麼?

1803
01:57:37,683 --> 01:57:41,061
他換燈泡時失足墮下

1804
01:57:42,145 --> 01:57:43,689
你知道他多挑剔

1805
01:57:45,148 --> 01:57:46,733
一切都要完美

1806
01:57:58,954 --> 01:57:59,955
快走!

1807
01:58:01,206 --> 01:58:02,207
別回來

1808
01:58:03,417 --> 01:58:05,002
你沒殺他,是我

1809
01:58:09,631 --> 01:58:12,301
沒人會相信他換燈泡摔死

1810
01:58:13,844 --> 01:58:15,470
很快就會知道

1811
01:58:17,306 --> 01:58:18,307
走吧

1812
01:58:22,936 --> 01:58:24,771
你不應受這種苦

1813
01:58:27,191 --> 01:58:28,442
你也一樣

1814
01:58:49,796 --> 01:58:52,049
行為有後果,安德魯

1815
01:59:04,019 --> 01:59:05,437
安素,事情完了

1816
01:59:06,146 --> 01:59:08,941
我要你幫忙善後

1817
01:59:09,983 --> 01:59:11,485
『法醫拿騷縣』

1818
01:59:11,652 --> 01:59:12,778
一定很震驚吧

1819
01:59:15,030 --> 01:59:16,615
你說今天往營地...

1820
01:59:16,782 --> 01:59:18,992
探女兒後,回到家時發現

1821
01:59:19,785 --> 01:59:21,495
而管家剛好放假?

1822
01:59:21,870 --> 01:59:23,372
對,是的

1823
01:59:24,540 --> 01:59:26,083
知道你丈夫為何...

1824
01:59:26,250 --> 01:59:28,460
會在深夜自己換燈泡嗎?

1825
01:59:29,211 --> 01:59:30,212
我...

1826
01:59:30,921 --> 01:59:32,297
我猜...

1827
01:59:32,464 --> 01:59:34,174
嗯,他喜歡一切...

1828
01:59:34,675 --> 01:59:36,385
都按照固定方式

1829
01:59:37,135 --> 01:59:38,887
凡事要求完美

1830
01:59:42,558 --> 01:59:45,018
他頸上有很深的創口

1831
01:59:48,230 --> 01:59:50,148
摔死很少會這樣

1832
01:59:55,320 --> 01:59:57,531
其實我對你丈夫有點認識

1833
01:59:58,198 --> 02:00:00,868
他曾跟我姐姐嘉芙蓮訂婚

1834
02:00:02,619 --> 02:00:03,871
“嘉芙”

1835
02:00:04,705 --> 02:00:05,706
原來如此

1836
02:00:05,873 --> 02:00:08,917
八年前,她半夜在我家門外出現...

1837
02:00:09,084 --> 02:00:10,878
之後她性情大變

1838
02:00:15,382 --> 02:00:16,842
真替她難過

1839
02:00:19,803 --> 02:00:22,055
一定摔得很慘

1840
02:00:23,223 --> 02:00:24,266
滿身傷痕

1841
02:00:25,684 --> 02:00:27,019
皮膚破損

1842
02:00:28,353 --> 02:00:29,354
斷骨

1843
02:00:32,482 --> 02:00:33,567
甩牙

1844
02:00:44,411 --> 02:00:47,664
依我看來,這是罕見的家居意外

1845
02:00:50,667 --> 02:00:53,253
有時候好人沒好報

1846
02:01:06,558 --> 02:01:09,019
『雲卓達』

1847
02:01:09,186 --> 02:01:10,479
今天我們聚集在此...

1848
02:01:10,646 --> 02:01:14,233
哀悼不幸逝世的安德魯雲卓達

1849
02:01:15,692 --> 02:01:16,944
孝順的兒子...

1850
02:01:17,319 --> 02:01:19,488
盡責的丈夫和父親...

1851
02:01:19,655 --> 02:01:21,865
可敬的商業領袖...

1852
02:01:22,533 --> 02:01:25,035
及社區的骨幹人物

1853
02:01:25,536 --> 02:01:26,620
他英年早逝...

1854
02:01:26,787 --> 02:01:29,456
讓我們所有人震驚...

1855
02:01:29,623 --> 02:01:31,750
這樣充滿活力及愛心的人...

1856
02:01:31,917 --> 02:01:34,378
竟突然離我們而去

1857
02:01:34,545 --> 02:01:36,797
在這個艱難時刻...

1858
02:01:36,922 --> 02:01:39,216
很難理解神的旨意

1859
02:01:40,342 --> 02:01:43,846
在悲痛時,對神質疑是正常的事

1860
02:01:45,639 --> 02:01:48,350
但我們不可失去信心

1861
02:01:48,851 --> 02:01:50,352
-主愛與你同在-你好

1862
02:01:50,519 --> 02:01:52,688
謝謝各位出席,有心

1863
02:01:54,231 --> 02:01:55,232
你好

1864
02:01:55,399 --> 02:01:57,818
妮娜,我很難過

1865
02:01:58,902 --> 02:02:01,238
現在,你仍決定要賣房子嗎?

1866
02:02:01,405 --> 02:02:03,782
你們遠赴加州,有何打算?

1867
02:02:04,408 --> 02:02:06,535
我們應付得到

1868
02:02:07,369 --> 02:02:09,413
我為你兒子的事難過

1869
02:02:09,580 --> 02:02:10,998
真是悲慘的意外

1870
02:02:11,790 --> 02:02:14,293
他的笑容很美麗,是嗎?

1871
02:02:15,085 --> 02:02:16,378
-最美的-他們告訴我...

1872
02:02:16,545 --> 02:02:17,963
發現他時

1873
02:02:18,881 --> 02:02:20,007
他掉了一隻牙

1874
02:02:20,841 --> 02:02:22,634
-噢,天呀-噢,天呀

1875
02:02:22,801 --> 02:02:24,219
是的,你知道嗎?

1876
02:02:25,470 --> 02:02:26,555
你知道嗎?

1877
02:02:26,722 --> 02:02:28,432
有一隻牙掉了

1878
02:02:32,102 --> 02:02:33,729
若你不保護牙齒...

1879
02:02:33,896 --> 02:02:36,023
就不配擁有它們...

1880
02:02:36,982 --> 02:02:38,025
因為...

1881
02:02:38,192 --> 02:02:39,193
牙齒...

1882
02:02:40,235 --> 02:02:41,653
是恩賜

1883
02:02:44,114 --> 02:02:46,825
-節哀順變-保重

1884
02:02:51,413 --> 02:02:54,833
你讓她穿成這樣出席父親的喪禮?

1885
02:02:57,169 --> 02:02:58,462
“唏”

1886
02:03:04,343 --> 02:03:05,511
失陪

1887
02:03:25,364 --> 02:03:26,490
我叫過你走

1888
02:03:27,157 --> 02:03:28,242
我無法走

1889
02:03:29,034 --> 02:03:30,494
我在假釋期,記得嗎?

1890
02:03:44,550 --> 02:03:46,510
開創自己的生活吧

1891
02:03:54,601 --> 02:03:57,020
『現金支票十萬美元』

1892
02:04:11,702 --> 02:04:14,538
美莉,介紹一下自己吧

1893
02:04:15,664 --> 02:04:18,584
嗯,我從沒想過做家傭

1894
02:04:19,084 --> 02:04:20,169
這工作突然...

1895
02:04:20,335 --> 02:04:21,920
來到我面前

1896
02:04:22,379 --> 02:04:23,922
我發覺我很享受

1897
02:04:24,548 --> 02:04:26,383
當然,要是合適的家庭

1898
02:04:26,800 --> 02:04:29,219
妮娜雲卓達極力推薦你

1899
02:04:30,179 --> 02:04:31,180
她…

1900
02:04:32,848 --> 02:04:34,516
其實她建議...

1901
02:04:34,683 --> 02:04:35,684
聘請你

1902
02:04:36,476 --> 02:04:38,854
我跟雲卓達太太合作愉快

1903
02:04:40,856 --> 02:04:41,857
我...

1904
02:04:44,818 --> 02:04:46,486
我要先警告你...

1905
02:04:48,780 --> 02:04:52,117
我丈夫是個...

1906
02:04:53,285 --> 02:04:55,746
很難服侍的人

1907
02:05:00,209 --> 02:05:02,252
那麼,你覺得能幫忙嗎?

1908
02:05:04,087 --> 02:05:06,048
你想我什麼時候上班?

1909
02:05:17,601 --> 02:05:20,646
{\an8}『根據芙麗達麥法登原著改編』

