﻿1
00:04:51,943 --> 00:04:55,686
午安 先生 具體是什麼問題

2
00:04:57,297 --> 00:04:58,776
問題

3
00:04:59,516 --> 00:05:02,040
你剛才在我後面靠邊停車了

4
00:05:03,215 --> 00:05:05,305
也許你引擎出了故障 是嗎

5
00:05:07,045 --> 00:05:08,090
不

6
00:05:09,004 --> 00:05:10,222
我累了

7
00:05:11,311 --> 00:05:12,703
覺得應該休息一下

8
00:05:15,184 --> 00:05:16,490
什麼風把你吹到科爾比來了

9
00:05:18,622 --> 00:05:19,928
路過

10
00:05:21,451 --> 00:05:23,279
好吧 行

11
00:05:24,672 --> 00:05:27,283
我想看一下你的駕照和行駛證

12
00:05:30,721 --> 00:05:33,550
哦 呃 得找一下

13
00:05:35,726 --> 00:05:36,771
我就在這裡

14
00:05:57,095 --> 00:05:58,140
你去哪 女士

15
00:05:59,141 --> 00:06:00,403
回家 你呢

16
00:06:00,577 --> 00:06:02,057
我媽媽總是說

17
00:06:02,231 --> 00:06:04,233
不能以貌取人

18
00:06:05,669 --> 00:06:07,497
但我猜再過三分鐘

19
00:06:07,671 --> 00:06:10,805
我就會以毒品罪名逮捕這位先生

20
00:06:13,938 --> 00:06:15,157
需要我留下來嗎

21
00:06:20,641 --> 00:06:21,990
不用 我來處理

22
00:06:22,164 --> 00:06:23,905
給我做個肉糕 你說呢

23
00:06:24,079 --> 00:06:25,646
對不起 親愛的

24
00:06:25,820 --> 00:06:27,648
你到家的時候我早就睡了

25
00:06:29,258 --> 00:06:30,694
你查車牌了嗎

26
00:06:30,868 --> 00:06:32,653
你要是讓我工作 我正準備查

27
00:06:33,305 --> 00:06:35,264
愛你 愛你

28
00:07:20,962 --> 00:07:23,225
我說了要看你的駕照和行駛證

29
00:07:27,011 --> 00:07:28,056
你聽力不好嗎

30
00:07:31,407 --> 00:07:33,278
調度 這是14號車

31
00:07:34,062 --> 00:07:35,542
你到底有沒有駕照 請講 14號

32
00:07:36,543 --> 00:07:38,588
我和48號在處理那個10 81

33
00:07:38,762 --> 00:07:40,372
你能幫我調出最新的通報嗎

34
00:07:40,547 --> 00:07:42,113
關於州際公路連環殺人案

35
00:07:42,592 --> 00:07:45,682
丹佛不是傳過一份被盜車輛牌照清單嗎

36
00:07:46,988 --> 00:07:48,598
不

37
00:08:05,702 --> 00:08:06,834
天啊

38
00:08:07,008 --> 00:08:09,576
邁克 邁克

39
00:08:09,750 --> 00:08:11,795
天啊 邁克 好吧

40
00:08:11,969 --> 00:08:13,754
10 49 10 49

41
00:08:14,450 --> 00:08:16,104
開槍了 警察倒地

42
00:08:16,278 --> 00:08:19,237
槍手沿28號公路向東 向東

43
00:08:19,411 --> 00:08:21,196
79英里標誌牌

44
00:08:21,370 --> 00:08:23,677
我們需要救護車 是麥可

45
00:08:24,504 --> 00:08:26,331
好的

46
00:08:26,506 --> 00:08:29,247
親愛的 親愛的 我是簡

47
00:08:29,813 --> 00:08:31,859
一切都會好起來的 好嗎

48
00:08:32,033 --> 00:08:33,817
一切都會好起來的 會的 這是

49
00:08:33,991 --> 00:08:36,341
他們 他們已經在路上了 他們來了

50
00:08:37,255 --> 00:08:38,648
他們馬上就來了

51
00:08:40,650 --> 00:08:41,956
麥可

52
00:08:43,000 --> 00:08:45,089
麥可 求求你 別這樣 求你別這樣

53
00:08:45,263 --> 00:08:46,743
不 求你現在別這樣

54
00:08:46,917 --> 00:08:48,223
求你了 他們來了

55
00:08:48,397 --> 00:08:50,007
他們來了 他們來了 只是

56
00:08:52,401 --> 00:08:53,533
求你了

57
00:09:20,777 --> 00:09:21,865
爸

58
00:09:23,475 --> 00:09:25,826
他 他走了

59
00:09:38,882 --> 00:09:40,971
這是恐怖浪潮的第五天

60
00:09:41,189 --> 00:09:43,321
以及突如其來意想不到的暴力

61
00:09:43,539 --> 00:09:45,976
實際上已經掐住了美國公眾的喉嚨

62
00:09:46,194 --> 00:09:48,500
橫跨六個州 至少十五名受害者

63
00:09:48,718 --> 00:09:50,285
遭遇了他們的命運

64
00:09:50,502 --> 00:09:52,156
死於這個嗜血殺手之手

65
00:09:52,374 --> 00:09:53,941
許多人稱他為撒旦切割者

66
00:09:54,158 --> 00:09:56,987
加利福尼亞 內華達 猶他 亞利桑那

67
00:09:57,205 --> 00:09:59,381
以及新墨西哥州和科羅拉多州

68
00:09:59,599 --> 00:10:01,339
都出現了一連串屍體

69
00:10:01,557 --> 00:10:05,517
肢解 斬首和毀屍

70
00:10:06,040 --> 00:10:08,651
警方現在證實 撒旦符號和露骨的辱罵

71
00:10:08,869 --> 00:10:10,348
被留在謀殺現場

72
00:10:10,566 --> 00:10:12,481
常常是用受害者的血寫的

73
00:10:12,699 --> 00:10:14,875
接下來一小時 我們將帶你走進殺手內心

74
00:10:15,092 --> 00:10:16,964
採訪一位精神科醫生

75
00:10:17,181 --> 00:10:20,097
他是大規模殺人犯心理學專家

76
00:12:06,900 --> 00:12:08,205
是嗎 你想換嗎

77
00:12:08,379 --> 00:12:09,641
嗯 我明天在房子那邊換

78
00:12:09,816 --> 00:12:10,904
哦 好的 明天 好的

79
00:12:11,556 --> 00:12:13,515
好的 再見 晚安

80
00:12:13,689 --> 00:12:15,560
到家注意安全 你也是

81
00:14:03,103 --> 00:14:04,278
有消息嗎

82
00:14:06,584 --> 00:14:08,543
他向南往道奇城方向去了

83
00:14:08,717 --> 00:14:10,066
並丟棄了那輛轎車

84
00:14:10,719 --> 00:14:12,547
我們又發現一名受害者

85
00:14:13,113 --> 00:14:14,157
一個女人

86
00:14:14,331 --> 00:14:15,985
他拿走了她的身份證 所有東西

87
00:14:16,159 --> 00:14:18,205
所以目前無法確認她的身份

88
00:14:18,814 --> 00:14:20,424
不知道他現在開什麼車

89
00:14:23,123 --> 00:14:25,647
這裡有一個潛在的情感暗流

90
00:14:25,821 --> 00:14:27,518
我們還沒有觸及

91
00:14:28,084 --> 00:14:29,651
那就是倖存者內疚

92
00:14:30,434 --> 00:14:33,307
作為一個在男性主導領域裡的女性

93
00:14:33,481 --> 00:14:37,528
一個公開的男性氣質和令人生畏的身體存在

94
00:14:37,702 --> 00:14:41,097
甚至咄咄逼人的舉止都被視為美德的領域

95
00:14:41,576 --> 00:14:43,404
你可能已經偶爾經歷過

96
00:14:43,578 --> 00:14:45,797
力不從心的感覺

97
00:14:46,276 --> 00:14:48,496
無論你是否意識到

98
00:14:49,671 --> 00:14:52,717
這可能會給你帶來的情感包袱增加更多重量

99
00:14:52,892 --> 00:14:55,329
因為你目睹了丈夫的死亡

100
00:14:56,025 --> 00:14:59,333
你似乎錯誤地為此自責

101
00:14:59,507 --> 00:15:00,551
至少部分自責

102
00:15:01,465 --> 00:15:03,467
現實情況是

103
00:15:04,207 --> 00:15:06,818
我希望幫你理解的是

104
00:15:07,602 --> 00:15:09,169
無論你在腦海裡

105
00:15:09,343 --> 00:15:12,302
重播多少次所發生的事

106
00:15:13,477 --> 00:15:15,392
結局都是無法改變的

107
00:15:16,045 --> 00:15:18,439
你必須找到開始接受這一點的方法

108
00:15:19,875 --> 00:15:21,659
我們結束了嗎

109
00:15:21,833 --> 00:15:23,879
結束了 是吧 阿徹警官

110
00:15:24,053 --> 00:15:27,100
我來這裡只是因為這是強制性的 我跟你說過

111
00:15:28,014 --> 00:15:29,102
你的一小時到了

112
00:15:29,276 --> 00:15:31,365
一小時僅僅是個開始

113
00:15:31,539 --> 00:15:34,759
你埋葬你丈夫還不到48小時

114
00:15:34,934 --> 00:15:36,457
毫無疑問

115
00:15:36,631 --> 00:15:38,154
我會建議進一步治療和

116
00:15:38,328 --> 00:15:40,243
我不知道沒有他我該怎麼辦

117
00:15:40,417 --> 00:15:42,115
好了

118
00:15:42,289 --> 00:15:43,551
現在你知道了

119
00:15:44,769 --> 00:15:47,337
他們告訴我必須繼續來這裡 那我就會來

120
00:15:47,511 --> 00:15:49,078
否則你的一小時就結束了

121
00:15:49,252 --> 00:15:50,950
謝謝 再見

122
00:16:20,370 --> 00:16:22,068
肢解的屍體

123
00:16:22,285 --> 00:16:23,765
在堪薩斯城以東一百英里處被發現

124
00:16:24,809 --> 00:16:27,812
僅伊利諾州就有七人被殺

125
00:16:28,030 --> 00:16:29,597
許多人認為切割者

126
00:16:29,814 --> 00:16:32,208
正向北往加拿大邊境方向移動

127
00:16:32,426 --> 00:16:34,863
當局警告中西部北部居民

128
00:16:35,081 --> 00:16:39,346
切割者可能已經進入威斯康星州或密西根州

129
00:16:43,132 --> 00:16:44,568
每當你穿上那身制服

130
00:16:44,742 --> 00:16:45,961
你幾乎就變成了另一個人

131
00:16:48,964 --> 00:16:51,184
你的身心屬於堪薩斯公路巡邏隊

132
00:16:52,011 --> 00:16:53,751
這就是你 簡

133
00:16:53,925 --> 00:16:55,101
你一直以來都是

134
00:16:55,884 --> 00:16:57,755
看看誰在說話

135
00:16:57,929 --> 00:16:59,453
是啊 至少你知道我是經驗之談

136
00:17:02,021 --> 00:17:04,153
有一種可能

137
00:17:04,327 --> 00:17:05,807
消失在那身制服裡

138
00:17:06,460 --> 00:17:09,376
或者認為它是某種盔甲

139
00:17:10,159 --> 00:17:11,465
但它不是

140
00:17:11,943 --> 00:17:13,380
我很快回來 我保證

141
00:17:13,554 --> 00:17:15,512
請了臨時假 兩週

142
00:17:16,905 --> 00:17:18,428
邁克的死不是你的錯

143
00:17:21,779 --> 00:17:23,085
聽我說

144
00:17:23,259 --> 00:17:24,478
無論你當時做了什麼

145
00:17:24,652 --> 00:17:25,870
都無法改變任何事

146
00:17:27,046 --> 00:17:28,047
無論你當時做了什麼不同的事

147
00:17:28,221 --> 00:17:29,396
都無法救他

148
00:17:29,570 --> 00:17:30,745
是的 我知道

149
00:17:30,919 --> 00:17:33,182
那麼 那又如何

150
00:17:33,356 --> 00:17:36,577
你看 你意識到你在做的事很瘋狂吧

151
00:17:36,751 --> 00:17:39,928
我想救的不是他 好嗎

152
00:17:42,104 --> 00:17:44,628
自從 四天前

153
00:17:44,802 --> 00:17:46,456
這感覺像一輩子的四天

154
00:17:46,630 --> 00:17:48,502
我只想著一件事

155
00:17:49,807 --> 00:17:50,895
那一槍

156
00:17:51,809 --> 00:17:53,202
我有的那個機會

157
00:17:53,811 --> 00:17:56,336
以及我願付出一切換回它

158
00:17:58,251 --> 00:17:59,426
因為你說得對

159
00:18:00,166 --> 00:18:01,732
什麼都無法讓邁克回來

160
00:18:02,994 --> 00:18:04,126
那還剩什麼

161
00:18:06,041 --> 00:18:08,174
又一次機會 又一次可能

162
00:18:08,348 --> 00:18:11,002
一顆子彈就能拯救無數生命

163
00:18:11,177 --> 00:18:13,701
而邁克可以安息

164
00:18:14,267 --> 00:18:16,660
我不知道 也許我晚上能睡得著

165
00:18:16,834 --> 00:18:17,879
聽著

166
00:18:19,794 --> 00:18:22,144
你永遠找不到他 我不需要找到他

167
00:18:22,710 --> 00:18:25,147
遲早他的運氣會用完 會被困住

168
00:18:25,713 --> 00:18:27,845
等那發生時 我只需要另一次機會

169
00:18:28,019 --> 00:18:30,674
嘿 簡 聽我說 爸 我說完了

170
00:18:31,284 --> 00:18:32,894
你了解我

171
00:18:33,068 --> 00:18:35,114
再跟我說別去 你覺得那會阻止我嗎

172
00:18:40,249 --> 00:18:42,686
隨時隨身帶著你的槍和警徽

173
00:18:46,951 --> 00:18:49,519
儘管徒勞 但你在做的事

174
00:18:52,000 --> 00:18:53,393
我承認

175
00:18:54,698 --> 00:18:56,178
如果我是你

176
00:18:57,310 --> 00:18:59,877
我相信我也需要自己去弄清楚

177
00:19:06,014 --> 00:19:07,624
探索

178
00:19:07,842 --> 00:19:10,975
生活中罪惡墮落的時機就是現在

179
00:19:11,846 --> 00:19:13,674
地球強姦者們是對的

180
00:19:13,891 --> 00:19:17,199
地球注定要被我們灑下種子

181
00:19:17,417 --> 00:19:19,114
被踐踏和掠奪

182
00:19:19,332 --> 00:19:22,683
被強行侵犯和貪婪地消耗

183
00:19:23,292 --> 00:19:26,904
我感謝地獄陛下

184
00:19:27,122 --> 00:19:29,124
和他的製藥帝國

185
00:19:29,342 --> 00:19:31,170
創造了止痛藥

186
00:19:31,387 --> 00:19:35,043
以及他們萬能的勃起藥物

187
00:19:35,261 --> 00:19:37,785
因為沒有更偉大的預言

188
00:19:38,002 --> 00:19:41,441
表明人類正朝著正確的方向前進

189
00:19:53,017 --> 00:19:56,630
加入我 因為我們將崛起

190
00:19:56,847 --> 00:19:58,849
有辨識力的信徒可以找到我們

191
00:19:59,067 --> 00:20:02,070
在國民論壇報的分類廣告版

192
00:20:02,288 --> 00:20:04,551
如果你有奉獻精神的話

193
00:20:04,768 --> 00:20:06,770
謝謝您 彭德爾頓先生

194
00:20:06,988 --> 00:20:09,120
這總是很有啟發性

195
00:20:47,898 --> 00:20:49,030
不 不

196
00:20:49,204 --> 00:20:51,032
不

197
00:21:00,259 --> 00:21:01,434
查理

198
00:21:33,161 --> 00:21:34,684
救命 救救我

199
00:21:34,858 --> 00:21:36,512
救命 求你了

200
00:21:38,471 --> 00:21:40,516
救命 救救我

201
00:22:33,961 --> 00:22:36,877
我有托皮卡的案件檔案 是的

202
00:22:38,226 --> 00:22:40,315
本著合作的精神

203
00:22:40,489 --> 00:22:42,056
也許你能讓我看看

204
00:22:42,230 --> 00:22:43,753
你們掌握的基特卡森殺人案資料

205
00:22:45,842 --> 00:22:48,889
是的 作為職業禮節 我希望

206
00:22:53,850 --> 00:22:55,939
我能和其他人談談嗎

207
00:22:56,897 --> 00:22:58,507
這就是我的觀點

208
00:22:59,203 --> 00:23:01,292
光有信念不足以破案

209
00:23:01,510 --> 00:23:02,729
是的 任何資訊

210
00:23:02,946 --> 00:23:04,165
都會非常有幫助

211
00:23:04,774 --> 00:23:06,733
好吧 也許我可以跟他談談

212
00:23:06,950 --> 00:23:08,169
他下次什麼時候在

213
00:23:09,170 --> 00:23:11,085
任何資訊都有幫助

214
00:23:11,738 --> 00:23:14,828
任何關於拉斯維加斯切割者謀殺案的資訊 或者

215
00:23:16,830 --> 00:23:20,311
好吧 也許我可以留下我的號碼 萬一你改變主意

216
00:23:21,225 --> 00:23:22,313
謝謝

217
00:23:24,446 --> 00:23:26,448
多謝了 什麼用都沒有

218
00:23:26,622 --> 00:23:28,232
討厭你們所有人

219
00:23:31,497 --> 00:23:33,237
我想登一個分類廣告

220
00:23:34,543 --> 00:23:35,979
週日版多少錢

221
00:23:37,285 --> 00:23:38,634
全國性的廣告

222
00:23:41,811 --> 00:23:43,422
你能記下信用卡號嗎

223
00:23:46,729 --> 00:23:51,430
廣告第一行是 M N O

224
00:23:54,911 --> 00:23:58,132
大寫M 空格 大寫N 空格

225
00:23:58,306 --> 00:23:59,568
大寫O

226
00:24:01,091 --> 00:24:02,397
下面

227
00:24:03,267 --> 00:24:05,182
致同樣擁有信仰的人

228
00:24:06,445 --> 00:24:08,316
尋找我們共同的朋友

229
00:24:09,448 --> 00:24:10,753
需要幫助

230
00:24:12,059 --> 00:24:13,103
請回復

231
00:24:27,074 --> 00:24:28,379
通知芝加哥

232
00:24:28,554 --> 00:24:29,772
只要讓他們知情

233
00:24:29,946 --> 00:24:31,426
也許他們就不會來煩我們

234
00:24:31,600 --> 00:24:33,341
華盛頓那邊抄送所有東西 那些狗娘養的

235
00:24:33,515 --> 00:24:35,169
好的 現在我需要兩件同等重要的事

236
00:24:35,343 --> 00:24:36,823
在十五分鐘內送到我手上

237
00:24:36,997 --> 00:24:38,955
切割者的完整法醫鑑定報告

238
00:24:39,129 --> 00:24:40,174
和一個雞肉沙拉三明治

239
00:24:40,348 --> 00:24:42,045
打擾一下 你是佐蘭探員嗎

240
00:24:43,438 --> 00:24:45,135
呃 抱歉 我在找你

241
00:24:46,180 --> 00:24:47,790
你是

242
00:24:48,443 --> 00:24:51,054
堪薩斯州警察 簡阿徹警官

243
00:24:51,881 --> 00:24:54,231
聽說你負責切割者調查

244
00:24:54,971 --> 00:24:55,929
可以嗎

245
00:24:57,931 --> 00:24:59,802
如果你不介意 我想在你身邊

246
00:24:59,976 --> 00:25:01,325
待一兩天

247
00:25:01,500 --> 00:25:03,240
我知道這是個不尋常的請求

248
00:25:03,414 --> 00:25:04,590
你在開玩笑吧

249
00:25:04,851 --> 00:25:06,548
實際上很認真

250
00:25:06,722 --> 00:25:09,333
你知道 在堪薩斯被殺害的那位警察

251
00:25:09,508 --> 00:25:10,770
是我丈夫

252
00:25:11,379 --> 00:25:12,859
他死的時候我在場

253
00:25:15,992 --> 00:25:17,603
這要求過分嗎 只是

254
00:25:18,255 --> 00:25:19,605
幫我填補空白

255
00:25:21,128 --> 00:25:22,695
我為你感到難過

256
00:25:23,260 --> 00:25:25,045
我們都為你的損失感到遺憾

257
00:25:25,219 --> 00:25:26,568
為堪薩斯公路巡邏隊的損失

258
00:25:28,048 --> 00:25:29,615
但恕我直言

259
00:25:30,180 --> 00:25:32,182
我不喜歡被強迫

260
00:25:38,754 --> 00:25:40,539
你到底在找什麼 警官

261
00:25:43,716 --> 00:25:45,326
聽點值五美分的免費建議

262
00:25:46,719 --> 00:25:47,720
回家去

263
00:27:10,498 --> 00:27:11,542
你好

264
00:27:11,760 --> 00:27:13,196
是的 你好

265
00:27:13,414 --> 00:27:15,372
是阿徹警官嗎 簡阿徹

266
00:27:16,025 --> 00:27:17,636
是的 你是誰

267
00:27:17,853 --> 00:27:19,725
我是貝基柯林斯探員

268
00:27:19,942 --> 00:27:22,858
我們之前在聯邦調查局外地辦事處碰過面

269
00:27:23,642 --> 00:27:25,556
我想我們也許應該談談

270
00:27:29,212 --> 00:27:30,561
給你 謝謝

271
00:27:39,092 --> 00:27:40,876
謝謝 不客氣

272
00:27:41,703 --> 00:27:44,401
真的很感謝你跟我見面

273
00:27:44,575 --> 00:27:46,665
是啊 下一輪肯定你請

274
00:27:46,839 --> 00:27:49,624
如果佐蘭知道我在幫你了解這些 他會 呃

275
00:27:51,104 --> 00:27:52,627
管他呢

276
00:27:53,193 --> 00:27:55,630
據我們所知 第一次謀殺發生在十六天前

277
00:27:56,196 --> 00:27:58,633
死亡谷交匯處 一個小地方

278
00:27:58,807 --> 00:28:00,983
他在那裡肢解了德克油漆店的店主

279
00:28:02,681 --> 00:28:04,552
偷了錢 信用卡號

280
00:28:04,726 --> 00:28:06,249
工具 衣服 食物

281
00:28:07,337 --> 00:28:10,123
他選擇的受害者 有些純粹是機會

282
00:28:10,297 --> 00:28:11,994
有些他從中拿走特定的東西

283
00:28:12,168 --> 00:28:14,214
比如科羅拉多州的藥劑師

284
00:28:14,388 --> 00:28:17,130
是的 他會為了止痛藥和精神類藥物殺人

285
00:28:17,304 --> 00:28:19,610
撲熱息痛 撲熱息痛 奧施康定

286
00:28:19,785 --> 00:28:21,308
我們認為他不是在販賣

287
00:28:21,482 --> 00:28:23,571
他自己在服用這些藥物 所有種類

288
00:28:24,137 --> 00:28:26,443
還有內華達州的槍店 是嗎

289
00:28:26,617 --> 00:28:28,576
就是他 他在非營業時間闖入

290
00:28:28,837 --> 00:28:32,406
偷走了至少一把手槍 一把獵槍 大量彈藥

291
00:28:32,580 --> 00:28:34,451
而店主是個收藏家

292
00:28:34,625 --> 00:28:37,063
他私藏了一批手榴彈

293
00:28:37,237 --> 00:28:38,238
現在都不見了

294
00:28:38,412 --> 00:28:40,631
天啊 嗯 是的

295
00:28:40,806 --> 00:28:43,983
還有 猶他州錫達城的圖書館

296
00:28:44,157 --> 00:28:47,203
他殺了保全和圖書管理員

297
00:28:47,726 --> 00:28:49,902
是的 我們拿到了監控錄影

298
00:28:52,252 --> 00:28:54,384
他想從公共圖書館得到什麼

299
00:28:54,558 --> 00:28:56,430
是他在網路上找不到的

300
00:28:56,604 --> 00:28:58,954
如果說聯邦調查局有一件事還做得不錯

301
00:28:59,128 --> 00:29:00,739
那就是追蹤網路

302
00:29:00,913 --> 00:29:02,610
而他不在線上

303
00:29:02,871 --> 00:29:05,526
他從一套百科全書中只拿走了兩本書

304
00:29:05,700 --> 00:29:06,832
N 和 T

305
00:29:07,006 --> 00:29:07,963
N 和 T

306
00:29:09,965 --> 00:29:11,924
他的使命 如果他真有使命的話

307
00:29:12,098 --> 00:29:14,143
讓他從一家汽車旅館向東到另一家

308
00:29:14,317 --> 00:29:16,145
有時在一個地方待上整天

309
00:29:17,016 --> 00:29:18,844
你怎麼知道他一直住在汽車旅館

310
00:29:19,018 --> 00:29:21,629
我以為他一直住在車裡

311
00:29:21,803 --> 00:29:24,719
如果你願意 我可以給你看

312
00:29:41,997 --> 00:29:44,521
他三天前在這裡 堪薩斯之後三天

313
00:29:44,695 --> 00:29:46,175
深夜裡登記入住

314
00:29:46,349 --> 00:29:47,655
步行 付現金

315
00:29:48,134 --> 00:29:49,918
旅館店員是個徹底的癮君子

316
00:29:50,092 --> 00:29:51,572
無法描述長相

317
00:29:51,746 --> 00:29:54,140
甚至沒讓他登記 廢物

318
00:29:54,662 --> 00:29:56,272
第二天中午 女傭忽略了

319
00:29:56,446 --> 00:29:57,883
門把手上請勿打擾的牌子

320
00:29:58,057 --> 00:30:00,929
或者不知怎麼沒看到 自己進去了

321
00:30:14,551 --> 00:30:16,640
他用斧頭把她砍成兩半

322
00:30:18,120 --> 00:30:20,688
這似乎激發了他的創作靈感

323
00:30:21,994 --> 00:30:23,865
他就是這樣留下所有犯罪現場的

324
00:30:26,563 --> 00:30:28,652
打開大門

325
00:30:30,959 --> 00:30:34,049
我們的分析員說他痴迷於讓別人看到他的成就

326
00:30:37,313 --> 00:30:38,445
我能用你的電腦嗎

327
00:30:42,362 --> 00:30:44,016
看看這個

328
00:30:44,190 --> 00:30:46,235
來自賓夕法尼亞州哈里斯堡的那些謀殺案

329
00:30:46,409 --> 00:30:47,671
多年前的教堂殺人案

330
00:30:47,846 --> 00:30:50,544
他是個撒旦教徒 理察李維斯

331
00:30:50,718 --> 00:30:53,068
理察約書亞里維斯 他殺了13個人

332
00:30:53,242 --> 00:30:54,548
相似的側寫

333
00:30:54,722 --> 00:30:56,593
我們知道

334
00:30:56,767 --> 00:30:59,379
那種撒旦符號和短語確實會重疊

335
00:30:59,553 --> 00:31:02,338
但我們的目標 並不完全是模仿

336
00:31:02,512 --> 00:31:05,298
里維斯是個大規模殺人犯 不是連環殺手

337
00:31:07,474 --> 00:31:09,302
至少也許是里維斯的崇拜者

338
00:31:10,607 --> 00:31:12,044
受他啟發

339
00:31:13,045 --> 00:31:15,525
好吧 根據他旅行的距離判斷

340
00:31:15,699 --> 00:31:18,746
在未來一兩天內 他實際會在這裡

341
00:31:18,920 --> 00:31:21,662
俄亥俄州哥倫布市和西維吉尼亞州惠靈市之間的某處

342
00:31:21,836 --> 00:31:24,883
110英里 25個出口 左右

343
00:31:25,579 --> 00:31:27,973
這是任何人追蹤到他的最佳機會

344
00:31:29,975 --> 00:31:32,281
我不知道祝你幸運是否合適

345
00:31:32,455 --> 00:31:35,067
所以我只說你小心點

346
00:31:37,025 --> 00:31:38,592
謝謝你冒風險幫我

347
00:31:38,766 --> 00:31:41,073
真希望能有什麼辦法報答你

348
00:31:42,161 --> 00:31:43,553
我會把你的理論轉達上去

349
00:31:43,727 --> 00:31:45,773
雖然可能沒什麼用

350
00:32:02,529 --> 00:32:04,618
我不被允許告訴你我將要告訴你的事

351
00:32:04,792 --> 00:32:07,186
堪薩斯城附近有一家小型建築和拆除公司

352
00:32:07,360 --> 00:32:08,404
堪薩斯城附近

353
00:32:09,318 --> 00:32:11,320
一批炸藥被盜

354
00:32:12,104 --> 00:32:12,887
炸藥

355
00:32:13,061 --> 00:32:14,454
炸藥

356
00:32:14,933 --> 00:32:18,066
大約20磅舊式 不穩定的TNT

357
00:32:18,240 --> 00:32:20,895
足以造成重大破壞

358
00:32:23,332 --> 00:32:24,855
曼森和家族

359
00:32:25,073 --> 00:32:27,380
正如邪教成員自稱

360
00:32:27,597 --> 00:32:30,339
在1969年惡名昭彰的泰特 拉比安卡謀殺案中殺害了七人

361
00:32:30,557 --> 00:32:33,821
牆上用血寫著留言

362
00:32:34,735 --> 00:32:37,433
二十年前 惡魔崇拜也是動機

363
00:32:37,651 --> 00:32:41,307
當時青少年理察約書亞里維斯犯下了可怕的謀殺

364
00:32:41,524 --> 00:32:44,092
在賓夕法尼亞州哈里斯堡的基督十字教堂

365
00:32:44,310 --> 00:32:46,921
里維斯在教堂內殺害了13名人質

366
00:32:47,139 --> 00:32:48,705
包括一名牧師

367
00:32:48,923 --> 00:32:50,533
同時進行當局所描述的

368
00:32:50,751 --> 00:32:52,666
儀式性的黑色彌撒

369
00:33:05,722 --> 00:33:07,898
切割者 殺了那麼多人

370
00:33:08,116 --> 00:33:10,901
等這事結束 你想知道幕後是誰嗎

371
00:33:11,119 --> 00:33:12,555
政府

372
00:33:12,773 --> 00:33:14,731
我在8chan上讀到我們的政府

373
00:33:14,949 --> 00:33:17,604
一直把罪犯關在秘密軍事監獄

374
00:33:17,821 --> 00:33:19,388
拿他們做實驗

375
00:33:19,606 --> 00:33:21,695
現在其中一個罪犯終於逃出來了

376
00:33:22,304 --> 00:33:24,219
Z100 5 我們馬上開始另一段

377
00:33:24,437 --> 00:33:27,570
無廣告的連續流暢爵士樂

378
00:33:27,788 --> 00:33:30,399
但首先 撒旦切割者

379
00:34:17,620 --> 00:34:18,665
你好

380
00:34:23,713 --> 00:34:24,801
需要幫忙嗎

381
00:34:43,472 --> 00:34:44,473
我在聽

382
00:34:46,214 --> 00:34:48,086
我一直喜歡神父

383
00:34:49,739 --> 00:34:51,393
當我還是個小男孩時

384
00:34:52,307 --> 00:34:55,919
我的神父 他把我置於他的羽翼下

385
00:34:57,747 --> 00:34:59,053
你可以說

386
00:35:00,054 --> 00:35:02,361
他造就了今天的我

387
00:35:02,535 --> 00:35:04,928
哦 很好 我的孩子 非常好

388
00:35:05,538 --> 00:35:07,714
你是來 呃 告解的嗎

389
00:35:09,672 --> 00:35:12,371
不完全是 請再說一遍

390
00:36:14,346 --> 00:36:16,913
恭喜

391
00:36:20,830 --> 00:36:22,615
哦 謝謝

392
00:36:26,009 --> 00:36:28,316
這提醒了我 嗯

393
00:36:28,490 --> 00:36:30,318
能給我一杯牛奶嗎

394
00:36:33,974 --> 00:36:35,367
謝謝

395
00:37:17,539 --> 00:37:19,106
耶穌

396
00:37:19,324 --> 00:37:20,716
理察約書亞里維斯

397
00:37:20,934 --> 00:37:23,241
屠殺了那13名男女

398
00:37:23,458 --> 00:37:25,765
他在那個三月下午短暫劫持為人質在教堂內

399
00:37:25,982 --> 00:37:28,942
他聲稱活人祭祀是必要的

400
00:37:29,159 --> 00:37:32,293
引用 履行他對撒旦的義務

401
00:37:32,989 --> 00:37:35,122
在對教堂的協同圍攻中

402
00:37:35,340 --> 00:37:37,255
哈里斯堡警察

403
00:37:37,472 --> 00:37:39,866
設法活捉了里維斯

404
00:37:40,083 --> 00:37:42,956
2004年 面臨死刑

405
00:37:43,173 --> 00:37:45,132
里維斯終於迎來了他的結局

406
00:37:45,350 --> 00:37:48,831
他在襲擊一名監獄警衛時被槍殺

407
00:37:49,049 --> 00:37:51,094
在他被關押的聯邦監獄

408
00:37:52,705 --> 00:37:55,490
我們要求東海岸所有主要酒店連鎖

409
00:37:55,664 --> 00:37:56,752
幫助我們找到切割者

410
00:37:56,926 --> 00:37:58,624
是的 長官

411
00:37:58,841 --> 00:38:00,495
嫌疑人幾乎肯定是白人男性

412
00:38:02,149 --> 00:38:03,977
高於平均身高 結實體型

413
00:38:04,194 --> 00:38:06,371
將單獨旅行 付現金

414
00:38:06,545 --> 00:38:10,679
無論做什麼 都不要與此人對峙

415
00:38:10,897 --> 00:38:12,594
如果你懷疑

416
00:38:12,812 --> 00:38:13,595
某位客人符合描述

417
00:38:13,813 --> 00:38:15,031
撥打911

418
00:38:15,989 --> 00:38:18,296
午安 先生 阿徹警官

419
00:38:19,166 --> 00:38:22,212
很抱歉打擾您 但我們實際上希望得到一些幫助

420
00:38:22,387 --> 00:38:24,519
留意州際殺手

421
00:38:24,693 --> 00:38:25,564
切割者

422
00:38:25,738 --> 00:38:27,435
哦

423
00:38:27,609 --> 00:38:29,481
我們僅有的一點資訊 想跟您過一遍

424
00:38:29,655 --> 00:38:31,831
以防您的任何客人符合側寫

425
00:38:32,005 --> 00:38:35,051
他將是白人男性 單獨 很可能付現金

426
00:38:36,052 --> 00:38:38,228
警方聽起來像是

427
00:38:38,403 --> 00:38:40,187
他不太可能來這附近

428
00:38:40,361 --> 00:38:42,102
是的 呃 我開始覺得

429
00:38:42,276 --> 00:38:43,712
他們可能實際上是對的

430
00:38:43,886 --> 00:38:45,758
而且我昨晚沒值班

431
00:38:45,932 --> 00:38:47,281
所以我不知道我能幫多大忙

432
00:38:47,455 --> 00:38:48,717
我

433
00:38:48,891 --> 00:38:50,240
我可以查登記簿

434
00:38:50,415 --> 00:38:51,807
我們的客人仍然會簽到

435
00:38:54,897 --> 00:38:56,595
沒有單獨入住的

436
00:38:56,769 --> 00:38:59,293
好吧 呃 也許我把我的號碼留給您

437
00:38:59,467 --> 00:39:00,990
嗯 謝謝您的時間

438
00:39:01,904 --> 00:39:03,297
哦 有一位先生

439
00:39:03,471 --> 00:39:05,343
呃

440
00:39:05,517 --> 00:39:08,171
昨晚入住 單獨一人

441
00:39:09,259 --> 00:39:10,826
呃 里維斯先生

442
00:39:12,828 --> 00:39:14,352
你剛才說什麼

443
00:39:14,526 --> 00:39:17,137
呃 里維斯 昨晚很晚 R J 里維斯

444
00:39:17,659 --> 00:39:19,226
我可以 我可以看一下嗎 可以

445
00:39:23,056 --> 00:39:24,274
105房間

446
00:39:24,753 --> 00:39:27,756
沿著走廊 左轉 外面

447
00:39:28,322 --> 00:39:29,932
好的 我需要那把鑰匙 先生

448
00:39:32,892 --> 00:39:35,808
好的 你報警 告訴他們切割者在這裡

449
00:39:35,982 --> 00:39:38,332
這不是惡作劇電話 這是真的

450
00:39:39,333 --> 00:39:40,552
現在就打電話

451
00:46:33,268 --> 00:46:34,226
你好

452
00:46:34,922 --> 00:46:36,445
你好

453
00:46:36,663 --> 00:46:39,100
我看到你在報紙上的回覆

454
00:46:40,058 --> 00:46:41,755
哦 所以你是我們的兄弟之一 嗯

455
00:46:41,973 --> 00:46:44,018
想找人幫你一把

456
00:46:44,192 --> 00:46:47,108
我在找那些和我一樣注重謹慎的朋友

457
00:46:47,761 --> 00:46:49,328
我需要幫助找一個人

458
00:46:49,502 --> 00:46:51,156
但需要謹慎進行

459
00:46:51,634 --> 00:46:53,375
並且需要保持離線

460
00:46:53,941 --> 00:46:55,029
你在哪裡

461
00:46:55,595 --> 00:46:57,075
賓夕法尼亞州

462
00:46:57,249 --> 00:46:59,207
那你離我們其實不遠

463
00:46:59,425 --> 00:47:01,862
你今晚來跟我們談談怎麼樣

464
00:47:02,080 --> 00:47:06,780
彭德爾頓先生恰好要招待他的一些最新伙伴

465
00:47:17,095 --> 00:47:19,010
嗨 柯林斯探員 我是簡阿徹

466
00:47:19,227 --> 00:47:20,663
我正在去巴爾的摩的路上

467
00:47:20,881 --> 00:47:23,492
追蹤一個410區號的號碼

468
00:47:23,710 --> 00:47:25,320
如果有任何辦法你能幫我

469
00:47:25,538 --> 00:47:27,714
把這個號碼匹配到一個地址

470
00:47:27,932 --> 00:47:29,890
我將非常感激

471
00:47:33,459 --> 00:47:34,808
嗨

472
00:47:35,287 --> 00:47:38,594
門壞了 等一下

473
00:47:41,075 --> 00:47:44,426
它以前能自動打開 但現在不行了

474
00:47:47,560 --> 00:47:48,648
好了

475
00:47:53,000 --> 00:47:54,393
我來幫你拿 我

476
00:47:58,397 --> 00:47:59,964
好了 呃 我正打算拿著它

477
00:48:00,138 --> 00:48:01,530
我打算把它放後面 但是

478
00:48:04,098 --> 00:48:05,621
沒問題

479
00:48:05,795 --> 00:48:06,884
你就坐在那裡

480
00:48:09,756 --> 00:48:11,932
哦 呃 你再說一遍你的名字是什麼

481
00:48:12,541 --> 00:48:13,629
理察

482
00:48:13,803 --> 00:48:15,675
好吧 理察

483
00:48:16,676 --> 00:48:18,460
首先我得問 為了我自己的保護

484
00:48:18,634 --> 00:48:20,375
和我的雇主的保護

485
00:48:22,464 --> 00:48:23,683
你是警察嗎

486
00:48:25,380 --> 00:48:26,468
警察

487
00:48:27,687 --> 00:48:29,384
不 好的

488
00:48:29,558 --> 00:48:31,299
因為如果你是 而你說不是

489
00:48:31,473 --> 00:48:33,214
那就 嗯 有點像

490
00:48:34,781 --> 00:48:35,913
總之

491
00:48:36,783 --> 00:48:40,874
我想只要我們能幫助一位信徒 我們就會幫

492
00:48:43,311 --> 00:48:45,226
你知道我們用分類廣告的事

493
00:48:47,228 --> 00:48:49,230
我們都在一起 對吧

494
00:48:49,796 --> 00:48:51,145
我需要資訊

495
00:48:51,711 --> 00:48:54,192
是的 彭德爾頓先生會跟你講很多

496
00:48:54,670 --> 00:48:56,194
更像是啟蒙

497
00:48:56,934 --> 00:48:59,414
他是個偉大的魔術師 他是

498
00:48:59,980 --> 00:49:03,375
他這些天保持低調 顯然

499
00:49:03,549 --> 00:49:05,768
但他說他對你感覺不錯

500
00:49:05,943 --> 00:49:07,814
你知道 好的預感

501
00:49:08,423 --> 00:49:09,729
你是他邀請的客人

502
00:49:09,903 --> 00:49:11,383
所以他很興奮見到你

503
00:49:12,123 --> 00:49:14,125
而我 呃 叫馬文 順便說一句

504
00:49:15,735 --> 00:49:16,779
來吧

505
00:49:20,000 --> 00:49:22,524
你聽說過彭德爾頓先生 對吧

506
00:49:24,396 --> 00:49:26,659
是的 他是在超市行業賺的錢

507
00:49:27,225 --> 00:49:28,226
多年前

508
00:49:30,358 --> 00:49:32,926
你可以把它放在那裡 如果你願意

509
00:49:35,537 --> 00:49:38,584
或者隨身帶著 隨便

510
00:49:39,237 --> 00:49:41,065
呃 跟我來

511
00:49:42,631 --> 00:49:43,676
來吧

512
00:49:47,593 --> 00:49:49,334
在森林中間

513
00:49:49,508 --> 00:49:51,075
而且它在河邊 真的很

514
00:49:51,249 --> 00:49:54,817
哦 好吧 好吧 我們的客人終於到了

515
00:49:54,992 --> 00:49:56,950
是的 請隨意

516
00:49:57,472 --> 00:50:00,258
如果你餓了 還有很多剩下的食物

517
00:50:00,432 --> 00:50:01,346
是的

518
00:50:01,520 --> 00:50:03,174
那麼 女士們 先生們

519
00:50:03,739 --> 00:50:07,439
見見左道上的另一位旅行者

520
00:50:08,266 --> 00:50:09,876
呃 先生

521
00:50:11,921 --> 00:50:13,706
理察

522
00:50:15,577 --> 00:50:17,449
呃 就叫理察

523
00:50:17,623 --> 00:50:19,277
理察 好吧 好的

524
00:50:19,451 --> 00:50:21,540
謝謝 馬文 嗯

525
00:50:22,236 --> 00:50:26,501
你知道 我的先知告訴我會有訪客

526
00:50:27,154 --> 00:50:32,290
一個會對我生活產生深遠影響的訪客

527
00:50:35,467 --> 00:50:36,859
你就是他嗎 理察

528
00:50:39,253 --> 00:50:41,560
你知道 這真的很不尋常

529
00:50:41,734 --> 00:50:42,909
你竟然能來到這裡 理察

530
00:50:43,083 --> 00:50:44,128
讓我告訴你

531
00:50:44,302 --> 00:50:47,174
算你走運 這裡的馬文

532
00:50:47,348 --> 00:50:50,047
他把瀏覽分類廣告當作一種愛好

533
00:50:50,221 --> 00:50:53,876
總是在荒野中尋找任何聲音

534
00:50:54,051 --> 00:50:55,182
我把它們都看一遍

535
00:50:55,835 --> 00:50:58,011
當他給我看你的廣告時

536
00:50:58,968 --> 00:51:01,928
我大吃一驚

537
00:51:04,409 --> 00:51:06,019
我需要資訊

538
00:51:06,933 --> 00:51:09,327
對我們所有人都有益的資訊

539
00:51:10,241 --> 00:51:12,025
如果你真的是你聲稱的那個人

540
00:51:13,113 --> 00:51:14,680
而我沒有辦法得到它

541
00:51:15,507 --> 00:51:18,292
哦 那麼 讓馬文幫你處理

542
00:51:18,466 --> 00:51:22,079
很容易 我們最聰明 最虔誠的信徒

543
00:51:22,253 --> 00:51:23,906
沒問題

544
00:51:24,690 --> 00:51:29,477
現在 怎麼樣 讓我們聽聽關於你自己的一點事

545
00:51:29,651 --> 00:51:32,350
你有這個認知多久了

546
00:51:32,524 --> 00:51:34,352
從我有記憶以來

547
00:51:34,526 --> 00:51:36,267
哦 太棒了

548
00:51:36,441 --> 00:51:38,878
那麼你的家人也是追隨者

549
00:51:40,140 --> 00:51:41,315
我沒有家人

550
00:51:42,011 --> 00:51:45,580
所以你是獨自找到墮落者的

551
00:51:46,842 --> 00:51:48,975
你知道 我一直說最真實的信徒

552
00:51:49,149 --> 00:51:50,803
不是那些被招募的人

553
00:51:51,369 --> 00:51:53,893
而是那些主動尋求信仰的人

554
00:51:54,067 --> 00:51:55,286
讚美撒旦

555
00:51:55,460 --> 00:51:57,331
讚美撒旦 讚美撒旦

556
00:51:57,505 --> 00:51:59,072
我活著侍奉他

557
00:51:59,986 --> 00:52:01,683
我也會為侍奉他而死

558
00:52:02,249 --> 00:52:04,730
精彩

559
00:52:18,831 --> 00:52:23,183
你知道 有人說我們的派對結束了

560
00:52:23,357 --> 00:52:25,403
現實是 我的朋友

561
00:52:25,577 --> 00:52:29,058
派對才剛剛開始

562
00:52:29,233 --> 00:52:30,669
我的意思是 看看周圍

563
00:52:31,235 --> 00:52:32,366
打開電視

564
00:52:32,540 --> 00:52:34,847
撒旦統治著這個世界

565
00:52:35,021 --> 00:52:37,110
我的意思是 還能有疑問嗎

566
00:52:37,632 --> 00:52:39,895
石油集團和政府

567
00:52:40,069 --> 00:52:43,029
攜手發動戰爭

568
00:52:43,203 --> 00:52:46,511
並榨干地球上最後一絲生命

569
00:52:46,685 --> 00:52:48,904
人類很快會退化

570
00:52:49,078 --> 00:52:51,864
成住在豆莢裡的網路穴居人

571
00:52:52,473 --> 00:52:55,084
一個乾癟赤裸的老人

572
00:52:55,259 --> 00:52:58,784
帶著他膨脹的陰莖相當震動

573
00:52:59,001 --> 00:53:00,525
探索

574
00:53:00,699 --> 00:53:03,789
生活中罪惡墮落的時機就是現在

575
00:53:03,963 --> 00:53:07,314
人類墮落的黃金時代

576
00:53:07,488 --> 00:53:09,142
哈利路亞

577
00:53:09,316 --> 00:53:10,622
哈利路亞

578
00:53:10,796 --> 00:53:12,711
哈利路亞

579
00:53:16,149 --> 00:53:18,020
還有糖醋醬嗎

580
00:53:18,586 --> 00:53:20,936
彭德爾頓先生剛才發表了充滿活力的演講

581
00:53:22,242 --> 00:53:24,288
你可以看出彭德爾頓先生喜歡你

582
00:53:25,463 --> 00:53:26,855
這邊走

583
00:53:28,683 --> 00:53:30,468
這是你的房間

584
00:53:34,515 --> 00:53:37,301
總之 你一直問的那個資訊是什麼

585
00:53:38,780 --> 00:53:40,217
我需要找一個人

586
00:53:41,087 --> 00:53:42,741
好的 沒問題

587
00:53:43,524 --> 00:53:47,876
嗯 有個偵探 彭德爾頓先生三不五時會僱傭他

588
00:53:48,703 --> 00:53:51,358
好 那他是個謹慎的人

589
00:53:51,924 --> 00:53:53,969
嗯 你大概能想像彭德爾頓先生

590
00:53:54,143 --> 00:53:57,190
需要保護自己免受敵人侵害

591
00:53:57,669 --> 00:53:59,453
你要找的人叫什麼名字

592
00:54:00,237 --> 00:54:02,064
想給他們下詛咒嗎

593
00:54:02,717 --> 00:54:04,110
我不知道他們的名字

594
00:54:04,980 --> 00:54:07,244
好吧 呃 那我該怎麼找到他們

595
00:54:09,028 --> 00:54:10,247
我知道他們做什麼

596
00:54:11,160 --> 00:54:12,597
好吧 你把我搞糊塗了

597
00:54:13,902 --> 00:54:15,295
我知道他們在哪個城市

598
00:54:15,948 --> 00:54:18,820
好的 我 我還是不明白

599
00:54:18,994 --> 00:54:20,605
有一個特定的城市

600
00:54:21,649 --> 00:54:23,869
我需要知道那裡誰做這份工作

601
00:54:24,739 --> 00:54:26,001
他們是誰

602
00:54:27,394 --> 00:54:28,569
他們住在哪裡

603
00:54:29,222 --> 00:54:30,963
好吧

604
00:54:31,180 --> 00:54:32,530
面臨私自執法的指控

605
00:54:32,704 --> 00:54:33,705
本週早些時候

606
00:54:33,922 --> 00:54:35,010
因為阿徹警官的丈夫

607
00:54:35,228 --> 00:54:36,621
也是堪薩斯州警察

608
00:54:36,838 --> 00:54:39,058
被切割者殘忍殺害

609
00:54:41,495 --> 00:54:44,150
我在聯邦調查局新聞發布會上已經把要說的都說了

610
00:54:44,368 --> 00:54:45,891
所以請別打擾我

611
00:54:47,545 --> 00:54:51,070
聽著 他還在外面 一有機會就殺人

612
00:54:51,853 --> 00:54:55,030
如果我有機會以某種方式幫助追蹤到他

613
00:54:55,248 --> 00:54:56,989
那我為什麼不那麼做呢

614
00:55:00,079 --> 00:55:02,124
我們幾週前就調查過那些報紙廣告

615
00:55:02,342 --> 00:55:04,170
阿徹警官

616
00:55:04,388 --> 00:55:05,824
沒有證據將它們與切割者聯繫起來

617
00:55:06,041 --> 00:55:07,608
任何人都可能是責任人

618
00:55:07,826 --> 00:55:10,219
我們不會憑直覺浪費人力

619
00:55:10,437 --> 00:55:14,398
我再勸你一次 在送命之前回堪薩斯去

620
00:55:14,615 --> 00:55:17,662
聯邦調查局能處理 你完全越界了

621
00:55:24,408 --> 00:55:27,193
你已撥打555 0324

622
00:55:27,411 --> 00:55:28,368
請留言

623
00:55:29,151 --> 00:55:31,066
阿徹警官

624
00:55:31,284 --> 00:55:34,679
我們前幾天在汽車旅館偶遇

625
00:55:35,593 --> 00:55:38,073
我很榮幸你一直關注我的工作

626
00:55:38,900 --> 00:55:41,338
我會沿途給你留下一些新作品

627
00:55:41,903 --> 00:55:45,211
28號 我們將打開大門

628
00:55:46,081 --> 00:55:48,170
代我向你丈夫問好

629
00:55:51,260 --> 00:55:53,915
願你的旨意成就

630
00:55:54,133 --> 00:55:58,355
讓我們用肉慶祝他的肉

631
00:56:03,925 --> 00:56:05,927
我們召喚你

632
00:56:06,101 --> 00:56:09,366
來見證我們肉體的奉獻

633
00:56:10,628 --> 00:56:14,936
讓別人慶祝他們的嬉皮超級英雄之死

634
00:56:15,110 --> 00:56:19,506
我們慶祝生命和地獄陛下

635
00:56:20,115 --> 00:56:22,553
蒼蠅王

636
00:56:28,123 --> 00:56:29,386
讚美亞巴頓

637
00:56:33,999 --> 00:56:35,348
讚美亞巴頓

638
00:56:37,698 --> 00:56:38,786
讚美亞巴頓

639
00:56:41,006 --> 00:56:42,050
讚美亞巴頓

640
00:57:06,161 --> 00:57:07,511
讚美撒旦

641
00:57:26,965 --> 00:57:28,227
你好 呃

642
00:57:29,358 --> 00:57:31,578
哦 嘿 你在這裡

643
00:57:32,405 --> 00:57:34,886
聽著 呃 得到你想要的了

644
00:57:35,800 --> 00:57:38,455
我們的私家偵探 他搞定了

645
00:57:39,978 --> 00:57:41,458
好像不是什麼大事

646
00:57:56,124 --> 00:57:57,212
不客氣

647
00:57:57,778 --> 00:57:59,476
嘿 呃

648
00:58:01,478 --> 00:58:02,914
什麼 所以 就這樣

649
00:58:03,784 --> 00:58:05,003
你要走了

650
00:58:05,612 --> 00:58:06,657
嘿

651
00:58:07,919 --> 00:58:09,790
聽著 我真的覺得你應該等

652
00:58:09,964 --> 00:58:12,358
和彭德爾頓先生道別 你不覺得嗎

653
00:58:13,577 --> 00:58:15,883
我是說 這是你起碼能做的

654
00:58:16,449 --> 00:58:18,364
拜託 他會納悶你為什麼突然離開

655
00:58:18,538 --> 00:58:19,931
連謝謝都沒說

656
00:58:20,497 --> 00:58:22,411
這只是 這只是基本的禮貌

657
00:58:22,586 --> 00:58:23,935
僅此而已 我

658
00:58:24,109 --> 00:58:25,371
我 聽著

659
00:58:27,025 --> 00:58:28,069
你在幹什麼

660
00:58:30,550 --> 00:58:33,074
你的朋友們提前下地獄了

661
00:58:33,553 --> 00:58:34,685
搞什麼鬼

662
00:58:35,860 --> 00:58:37,557
你和他們不一樣

663
00:58:38,079 --> 00:58:39,646
我相信你相信

664
00:58:44,477 --> 00:58:46,479
你是 你就是他

665
00:58:47,654 --> 00:58:48,873
你就是切割者

666
00:58:49,047 --> 00:58:50,091
離開

667
00:58:50,788 --> 00:58:52,572
永遠別回頭

668
00:58:53,268 --> 00:58:55,575
保持沉默

669
00:58:57,403 --> 00:58:58,578
否則我會找到你

670
00:59:03,061 --> 00:59:04,453
我會的

671
01:00:19,354 --> 01:00:20,529
哇 哇 等等

672
01:00:30,409 --> 01:00:32,106
不 不 不

673
01:00:41,855 --> 01:00:43,117
帕祖祖

674
01:00:43,596 --> 01:00:45,554
帕祖祖 走開

675
01:00:50,211 --> 01:00:51,560
帕祖祖

676
01:00:52,257 --> 01:00:53,911
帕祖祖 走開

677
01:00:55,260 --> 01:00:56,914
他們是七

678
01:00:57,610 --> 01:00:59,264
他們是七

679
01:03:07,261 --> 01:03:08,915
操 操

680
01:03:24,061 --> 01:03:26,019
我擁有的 我都給了你們聯邦探員

681
01:03:26,193 --> 01:03:28,326
和所有願意聽的人

682
01:03:28,500 --> 01:03:30,763
我給了你們一切 一切

683
01:03:30,937 --> 01:03:32,460
那麼 他媽的所有人都去哪了

684
01:03:32,634 --> 01:03:34,941
我來了 你他媽去哪了

685
01:03:35,115 --> 01:03:37,639
我們不知道 我們沒有這裡發生的任何證據

686
01:03:37,814 --> 01:03:39,641
我看見他了 我告訴過你 是他

687
01:03:39,816 --> 01:03:41,861
我的意思是 你意識到我們每小時要處理

688
01:03:42,035 --> 01:03:43,645
大約二十多個虛假線索嗎

689
01:03:43,820 --> 01:03:44,951
聽我說

690
01:03:45,125 --> 01:03:46,474
二十年前

691
01:03:46,648 --> 01:03:48,215
魔鬼崇拜者理察約書亞里維斯

692
01:03:48,389 --> 01:03:50,522
在哈里斯堡犯下了教堂殺人案

693
01:03:50,696 --> 01:03:53,220
幾年後 撒旦金屬樂團惡魔之拳

694
01:03:53,394 --> 01:03:56,484
開始寫關於里維斯的歌 受他啟發

695
01:03:56,658 --> 01:03:58,791
他們甚至在他們的一張專輯封面上擺姿勢

696
01:03:58,965 --> 01:04:01,098
在發生謀殺案的那座廢棄教堂前

697
01:04:01,272 --> 01:04:02,577
現在 因為里維斯

698
01:04:02,751 --> 01:04:04,405
並且很可能因為那些專輯

699
01:04:04,579 --> 01:04:07,234
那個教堂 基督十字教堂

700
01:04:07,408 --> 01:04:09,933
是准撒旦教徒的聖地

701
01:04:10,107 --> 01:04:11,630
里維斯啟發了惡魔之拳

702
01:04:11,804 --> 01:04:13,588
惡魔之拳和里維斯啟發了切割者

703
01:04:13,762 --> 01:04:17,244
他引用這些專輯的標題和歌詞

704
01:04:17,418 --> 01:04:18,724
而自始至終

705
01:04:18,898 --> 01:04:20,595
切割者都在使用里維斯的名字

706
01:04:20,769 --> 01:04:22,902
甚至可能認為他就是里維斯

707
01:04:23,076 --> 01:04:25,426
我告訴你 那個瘋子想在那裡結束一切

708
01:04:26,558 --> 01:04:28,603
切割者要去哈里斯堡

709
01:04:28,821 --> 01:04:30,736
在切割者謀殺案之外的其他新聞中

710
01:04:30,954 --> 01:04:32,477
今天是三哩島

711
01:04:32,694 --> 01:04:34,653
28周年紀念日

712
01:04:34,871 --> 01:04:36,873
美國歷史上最嚴重的民用核災難

713
01:04:37,830 --> 01:04:39,745
那天清晨我們在外面

714
01:04:39,963 --> 01:04:41,399
3月28日

715
01:04:41,616 --> 01:04:43,053
地面開始搖晃

716
01:04:43,270 --> 01:04:44,968
我姐姐說 那是地震

717
01:04:45,185 --> 01:04:47,100
我說 感覺不像地震

718
01:04:47,318 --> 01:04:49,450
地震不會發出那樣的聲音

719
01:04:49,668 --> 01:04:52,149
我說 我覺得三哩島出了什麼事

720
01:05:26,052 --> 01:05:28,315
他們告訴我們必須立即撤離家園

721
01:05:28,533 --> 01:05:31,144
以免地面燒穿到地心

722
01:05:31,362 --> 01:05:33,799
我們拋棄了一切 家園 財物

723
01:05:34,060 --> 01:05:35,801
我們嚇壞了

724
01:05:36,019 --> 01:05:37,934
既然說到這個話題

725
01:05:38,195 --> 01:05:39,979
我堅信記住歷史很重要

726
01:05:40,197 --> 01:05:41,763
即使它是黑暗或不愉快的

727
01:05:41,981 --> 01:05:44,288
也許尤其是黑暗和不愉快的

728
01:05:44,505 --> 01:05:46,377
因為我們必須從錯誤中學習

729
01:05:46,594 --> 01:05:48,292
我不反對這一點

730
01:05:48,509 --> 01:05:50,685
但有時我們得學會放手

731
01:06:14,971 --> 01:06:16,189
那你為什麼不打電話給她問問

732
01:06:16,363 --> 01:06:17,756
她是你姐姐 不是嗎

733
01:06:18,713 --> 01:06:19,758
如果她是我姐姐

734
01:06:19,932 --> 01:06:21,238
那她也是你姐姐

735
01:06:21,412 --> 01:06:23,022
我知道 我很清楚

736
01:06:23,196 --> 01:06:24,806
倫納德威爾克斯 哦 操

737
01:06:28,419 --> 01:06:29,986
你愛你妻子嗎

738
01:06:38,298 --> 01:06:41,519
看看誰終於決定露面了

739
01:06:47,786 --> 01:06:49,527
但你在哪

740
01:07:21,124 --> 01:07:23,169
3M1

741
01:07:23,343 --> 01:07:25,215
3MI

742
01:08:04,167 --> 01:08:06,473
今天是3月28日

743
01:08:06,691 --> 01:08:08,649
三哩島事件周年紀念日

744
01:08:08,867 --> 01:08:11,696
美國歷史上最嚴重的民用核災難

745
01:08:15,482 --> 01:08:17,397
他想從公共圖書館得到什麼

746
01:08:18,268 --> 01:08:21,793
他正好拿走了兩本書 N 和 T

747
01:08:21,967 --> 01:08:23,055
當鈾核心

748
01:08:23,273 --> 01:08:24,404
在哈里斯堡發電廠

749
01:08:24,622 --> 01:08:26,145
部分熔毀時

750
01:08:26,363 --> 01:08:28,887
向賓夕法尼亞州釋放輻射

751
01:08:29,105 --> 01:08:30,541
以及鄰近州

752
01:08:31,150 --> 01:08:33,196
一批炸藥被盜

753
01:08:33,413 --> 01:08:35,894
舊式 不穩定的TNT

754
01:08:36,112 --> 01:08:40,072
他們告訴我們必須立即撤離家園

755
01:08:40,290 --> 01:08:43,945
以免地面燒穿到地心

756
01:08:45,382 --> 01:08:46,861
天啊

757
01:09:13,497 --> 01:09:15,673
天啊 利奧 你不是已經工作過了嗎

758
01:09:17,936 --> 01:09:20,112
剛被克雷格叫回去 所以 呃

759
01:09:20,286 --> 01:09:21,983
很緊急 所以

760
01:09:23,071 --> 01:09:24,116
是的

761
01:09:26,858 --> 01:09:27,989
打開後車廂

762
01:09:30,818 --> 01:09:33,081
快點 快 走吧 你知道規矩

763
01:09:37,651 --> 01:09:39,000
好了 讓他過去

764
01:09:55,582 --> 01:09:57,018
我們快到了 求你了

765
01:10:02,589 --> 01:10:04,243
繼續開

766
01:10:06,419 --> 01:10:08,378
這不是開玩笑 你需要立刻派警員過來

767
01:10:08,552 --> 01:10:10,293
你明白嗎

768
01:10:10,467 --> 01:10:12,033
三哩島將遭到襲擊

769
01:10:21,086 --> 01:10:23,306
對不起 親愛的

770
01:10:23,480 --> 01:10:24,742
非常抱歉

771
01:10:25,351 --> 01:10:26,874
你會沒事的 好嗎

772
01:10:27,048 --> 01:10:28,659
我會回來的 我保證 好嗎 你會沒事的

773
01:10:29,181 --> 01:10:30,661
我愛你 我會回來的

774
01:10:31,139 --> 01:10:34,055
不 不 求你了 不

775
01:10:34,230 --> 01:10:35,448
求你了

776
01:10:35,622 --> 01:10:37,537
不 求你了 求你了 求你了

777
01:10:39,322 --> 01:10:40,453
求你了 求你了 你不再需要我了

778
01:10:40,627 --> 01:10:42,412
你可以放我走

779
01:10:42,934 --> 01:10:44,240
你不必這麼做

780
01:10:45,415 --> 01:10:46,416
就放我走吧

781
01:10:51,247 --> 01:10:52,552
不 不 不

782
01:10:56,121 --> 01:11:00,865
你現在如何幫我決定了誰生誰死

783
01:11:13,486 --> 01:11:15,488
我是公路巡警簡阿徹

784
01:11:15,662 --> 01:11:17,577
聽我說 我完全有理由相信

785
01:11:17,751 --> 01:11:19,797
這座電廠即將遭到襲擊

786
01:11:19,971 --> 01:11:20,885
你在說什麼

787
01:11:23,235 --> 01:11:25,455
他在這裡 他已經在這裡了

788
01:11:26,282 --> 01:11:27,500
有情況

789
01:11:27,718 --> 01:11:28,719
在控制反應爐一號

790
01:11:29,241 --> 01:11:30,721
打開大門 快

791
01:11:30,895 --> 01:11:32,549
你 跟我走 等等 等等

792
01:11:32,723 --> 01:11:34,202
聽著 我知道他是誰

793
01:11:34,377 --> 01:11:36,466
我可以幫你阻止他 但我們必須行動

794
01:11:40,034 --> 01:11:41,209
好的

795
01:11:41,906 --> 01:11:43,864
讓我們過去 然後封鎖並報告

796
01:12:38,571 --> 01:12:39,529
出去

797
01:12:49,495 --> 01:12:50,540
天啊

798
01:12:58,330 --> 01:12:59,940
快點 分散開 快 快 快

799
01:13:00,114 --> 01:13:01,812
我掩護你 快點

800
01:13:01,986 --> 01:13:03,640
我們走 我們進去了 上

801
01:13:03,814 --> 01:13:04,902
快動 快動 快 快 快

802
01:13:05,381 --> 01:13:06,512
跟我來 跟我來

803
01:13:06,686 --> 01:13:08,035
快

804
01:13:17,741 --> 01:13:19,395
小心 我們走

805
01:13:25,401 --> 01:13:26,445
跟緊 好的

806
01:13:29,796 --> 01:13:30,928
快 快 快

807
01:13:43,244 --> 01:13:44,942
他鎖在控制室裡了

808
01:13:45,116 --> 01:13:46,944
他挾持了利奧作為人質

809
01:13:47,118 --> 01:13:49,207
我需要這條走廊 各位 所有人都退後

810
01:13:49,381 --> 01:13:51,688
任何運營或工程人員 跟我來

811
01:14:17,191 --> 01:14:19,193
做這最後一件

812
01:14:20,194 --> 01:14:21,544
我就放你出去

813
01:14:22,980 --> 01:14:24,460
你妻子在等你

814
01:14:26,026 --> 01:14:28,202
或者不做

815
01:14:28,376 --> 01:14:29,943
我就殺了你

816
01:14:32,859 --> 01:14:34,295
我們有什麼情況

817
01:14:34,470 --> 01:14:36,036
一號反應爐以75的功率運行

818
01:14:36,210 --> 01:14:37,951
問題是利奧在沖洗堆芯

819
01:14:38,125 --> 01:14:39,431
他超控了系統 他在

820
01:14:39,692 --> 01:14:41,302
他在排放冷卻劑 全部

821
01:14:41,477 --> 01:14:42,956
水位正在暴跌

822
01:14:43,130 --> 01:14:44,654
應急系統會啟動

823
01:14:44,915 --> 01:14:45,959
一旦堆芯溫度超過標稱值

824
01:14:46,133 --> 01:14:48,701
他會殺了那個人 利奧

825
01:14:49,354 --> 01:14:50,660
這不是人質劫持

826
01:14:50,834 --> 01:14:52,400
不會有談判

827
01:14:52,575 --> 01:14:54,054
聽著 我知道這聽起來如何

828
01:14:54,228 --> 01:14:56,230
但裡面的那個人 就是切割者

829
01:14:56,404 --> 01:14:58,755
我一直在跟蹤他 而這一直是他的計劃

830
01:14:58,929 --> 01:15:00,496
他的自殺

831
01:15:16,729 --> 01:15:18,296
他非常危險

832
01:15:18,470 --> 01:15:19,863
他有炸藥 他一定會帶進來

833
01:15:20,603 --> 01:15:23,954
如果他炸毀IC系統 我們就完了

834
01:15:40,579 --> 01:15:42,581
不 不 不 求你了 不

835
01:15:42,755 --> 01:15:44,278
求你了 求你了 求你了

836
01:16:19,792 --> 01:16:21,577
他會用手榴彈做雷管

837
01:16:21,751 --> 01:16:23,535
那麼多的TNT

838
01:16:23,709 --> 01:16:25,755
可以摧毀整個控制室

839
01:16:25,929 --> 01:16:28,192
難道你不能在他行動之前把它關掉嗎

840
01:16:28,366 --> 01:16:29,715
你一定可以做到的

841
01:16:29,889 --> 01:16:30,890
從控制室外面不行 不

842
01:16:51,955 --> 01:16:53,478
他媽的會把我們熔化

843
01:16:55,567 --> 01:16:57,047
他會毀掉一整座城市的人

844
01:16:57,221 --> 01:16:58,614
更像是整個東海岸

845
01:17:08,014 --> 01:17:09,537
安保人員

846
01:17:09,755 --> 01:17:11,104
你們必須立刻進去

847
01:17:11,278 --> 01:17:13,193
你們必須進去阻止他

848
01:17:14,412 --> 01:17:15,500
還有別的路進入控制室嗎

849
01:17:15,674 --> 01:17:16,980
通風系統

850
01:17:17,154 --> 01:17:18,808
它是密封的 這就是關鍵

851
01:17:18,982 --> 01:17:20,548
它甚至被設計成能防止輻射洩漏

852
01:17:20,723 --> 01:17:21,985
好了 各位 聽好了

853
01:17:22,159 --> 01:17:24,248
通知核管理委員會和民防部門

854
01:17:24,422 --> 01:17:27,512
告訴他們三哩島即將發生災難性故障

855
01:17:28,078 --> 01:17:31,081
如果幸運的話 他們有兩 也許三個小時

856
01:17:31,255 --> 01:17:33,561
來試圖撤離整個賓夕法尼亞州中部

857
01:17:38,958 --> 01:17:40,699
也許有辦法 來吧

858
01:18:11,687 --> 01:18:13,689
這個自從 永遠以來就關閉了

859
01:18:20,217 --> 01:18:21,261
是樹脂玻璃

860
01:18:21,435 --> 01:18:22,349
我敢肯定是防彈的

861
01:18:50,203 --> 01:18:51,509
住手

862
01:18:51,683 --> 01:18:52,858
嘿

863
01:18:56,340 --> 01:18:58,168
結束了 沒辦法了 我

864
01:19:01,214 --> 01:19:02,738
抱歉 但去他媽的

865
01:19:08,178 --> 01:19:10,049
讚美撒旦

866
01:19:10,223 --> 01:19:13,139
迎接你的僕人進入地獄王國

867
01:19:38,991 --> 01:19:42,212
全以你的名義 全能魔鬼

868
01:19:59,142 --> 01:20:00,883
打開大門

869
01:20:47,755 --> 01:20:50,367
下地獄吧 瘋子

870
01:21:24,183 --> 01:21:25,793
當局對調查進展

871
01:21:26,011 --> 01:21:27,839
守口如瓶

872
01:21:28,057 --> 01:21:29,841
為什麼會有撒旦切割者

873
01:21:30,059 --> 01:21:32,539
是理察約書亞里維斯嗎

874
01:21:32,757 --> 01:21:34,759
我毫不懷疑

875
01:21:34,977 --> 01:21:37,762
三哩島殺手實際上就是撒旦切割者

876
01:21:37,980 --> 01:21:39,764
人們猜測

877
01:21:39,982 --> 01:21:42,462
三哩島殺手是否可能還活著

878
01:21:42,680 --> 01:21:44,290
看 我告訴過你

879
01:21:44,508 --> 01:21:46,031
我們的政府正在製造人類怪物

880
01:21:46,249 --> 01:21:47,598
並將他們釋放回世界

881
01:21:49,948 --> 01:21:51,471
此處顯示的存檔錄影

882
01:21:51,689 --> 01:21:54,474
是理察約書亞里維斯1999年被捕

883
01:21:54,692 --> 01:21:56,999
以及因基督十字教堂大規模謀殺案被定罪

884
01:21:57,216 --> 01:21:59,349
人們曾以為這結束了他的殺戮狂歡

885
01:21:59,566 --> 01:22:01,438
那場悲劇如今相比之下相形見絀

886
01:22:01,655 --> 01:22:03,527
比起他作為撒旦切割者

887
01:22:03,744 --> 01:22:06,356
在過去幾週留下的死亡蹤跡

888
01:22:12,275 --> 01:22:14,930
他至少對48起死亡負責

889
01:22:15,147 --> 01:22:16,757
在他最近的殺戮狂歡中

890
01:22:16,975 --> 01:22:18,672
一些人聲稱他可能倖存了下來

891
01:22:18,890 --> 01:22:21,197
他在三哩島的自殺式行動

892
01:22:22,285 --> 01:22:25,288
聯邦調查局發言人否認這些說法

893
01:22:25,505 --> 01:22:27,638
堅稱里維斯遭受了多處槍傷

894
01:22:27,855 --> 01:22:31,903
包括頭部一處 最終證明是致命的

895
01:24:08,130 --> 01:24:09,914
歡迎回家 里維斯

896
01:24:10,306 --> 01:24:12,308
是的 死亡谷想你了

